Deuteronomy 17:1
Context17:1 You must not sacrifice to him 1 a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive 2 to the Lord your God.
Deuteronomy 18:12
Context18:12 Whoever does these things is abhorrent to the Lord and because of these detestable things 3 the Lord your God is about to drive them out 4 from before you.
Deuteronomy 22:5
Context22:5 A woman must not wear men’s clothing, 5 nor should a man dress up in women’s clothing, for anyone who does this is offensive 6 to the Lord your God.
Deuteronomy 23:18
Context23:18 You must never bring the pay of a female prostitute 7 or the wage of a male prostitute 8 into the temple of the Lord your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the Lord your God.
Deuteronomy 27:15
Context27:15 ‘Cursed is the one 9 who makes a carved or metal image – something abhorrent 10 to the Lord, the work of the craftsman 11 – and sets it up in a secret place.’ Then all the people will say, ‘Amen!’ 12


[17:1] 1 tn Heb “to the
[17:1] 2 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[18:12] 3 tn Heb “these abhorrent things.” The repetition is emphatic. For stylistic reasons, to avoid redundancy, the same term used earlier in the verse has been translated “detestable” here.
[18:12] 4 tn The translation understands the Hebrew participial form as having an imminent future sense here.
[22:5] 5 tn Heb “a man’s clothing.”
[22:5] 6 tn The Hebrew term תּוֹעֵבָה (to’evah, “offense”) speaks of anything that runs counter to ritual or moral order, especially (in the OT) to divine standards. Cross-dressing in this covenant context may suggest homosexuality, fertility cult ritual, or some other forbidden practice.
[23:18] 7 tn Here the Hebrew term זוֹנָה (zonah) refers to a noncultic (i.e., “secular”) female prostitute; see note on the phrase “sacred prostitute” in v. 17.
[23:18] 8 tn Heb “of a dog.” This is the common Hebrew term for a noncultic (i.e., “secular”) male prostitute. See note on the phrase “sacred male prostitute” in v. 17.
[27:15] 9 tn Heb “man,” but in a generic sense here.
[27:15] 10 tn The Hebrew term translated here “abhorrent” (תּוֹעֵבָה, to’evah) speaks of attitudes and/or behaviors so vile as to be reprehensible to a holy God. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[27:15] 11 tn Heb “craftsman’s hands.”
[27:15] 12 tn Or “So be it!” The term is an affirmation expressing agreement with the words of the Levites.