Deuteronomy 17:20
Context17:20 Then he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom 1 in Israel.
Deuteronomy 17:2
Context17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 2 that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 3 and breaks his covenant
Deuteronomy 26:16
Context26:16 Today the Lord your God is commanding you to keep these statutes and ordinances, something you must do with all your heart and soul. 4
Deuteronomy 32:25
Context32:25 The sword will make people childless outside,
and terror will do so inside;
they will destroy 5 both the young man and the virgin,
the infant and the gray-haired man.
Jeremiah 2:31
Context2:31 You people of this generation,
listen to what the Lord says.
“Have I been like a wilderness to you, Israel?
Have I been like a dark and dangerous land to you? 6
Why then do you 7 say, ‘We are free to wander. 8
We will not come to you any more?’
Jeremiah 2:1
Context2:1 The Lord spoke to me. He said:
Colossians 4:7-8
Context4:7 Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave 9 in the Lord, will tell you all the news about me. 10 4:8 I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing 11 and that he may encourage your hearts.
[17:20] 1 tc Heb “upon his kingship.” Smr supplies כִּסֵא (kise’, “throne”) so as to read “upon the throne of his kingship.” This overliteralizes what is a clearly understood figure of speech.
[17:2] 3 tn Heb “does the evil in the eyes of the
[26:16] 4 tn Or “mind and being”; cf. NCV “with your whole being”; TEV “obey them faithfully with all your heart.”
[32:25] 5 tn A verb is omitted here in the Hebrew text; for purposes of English style one suitable to the context is supplied.
[2:31] 6 tn Heb “a land of the darkness of Yah [= thick or deep darkness].” The idea of danger is an added connotation of the word in this context.
[2:31] 8 tn Or more freely, “free to do as we please.” There is some debate about the meaning of this verb (רוּד, rud) because its usage is rare and its meaning is debated in the few passages where it does occur. The key to its meaning may rest in the emended text (reading וְרַדְתִּי [vÿradti] for וְיָרַדְתִּי [vÿyaradti]) in Judg 11:37 where it refers to the roaming of Jephthah’s daughter on the mountains of Israel.
[4:7] 9 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.