Deuteronomy 19:6-12
Context19:6 Otherwise the blood avenger will chase after the killer in the heat of his anger, eventually overtake him, 1 and kill him, 2 though this is not a capital case 3 since he did not hate him at the time of the accident. 19:7 Therefore, I am commanding you to set apart for yourselves three cities. 19:8 If the Lord your God enlarges your borders as he promised your ancestors 4 and gives you all the land he pledged to them, 5 19:9 and then you are careful to observe all these commandments 6 I am giving 7 you today (namely, to love the Lord your God and to always walk in his ways), then you must add three more cities 8 to these three. 19:10 You must not shed innocent blood 9 in your land that the Lord your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty. 10 19:11 However, suppose a person hates someone else 11 and stalks him, attacks him, kills him, 12 and then flees to one of these cities. 19:12 The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger 13 to die.
[19:6] 1 tn Heb “and overtake him, for the road is long.”
[19:6] 2 tn Heb “smite with respect to life,” that is, fatally.
[19:6] 3 tn Heb “no judgment of death.”
[19:8] 5 tn Heb “he said to give to your ancestors.” The pronoun has been used in the translation instead for stylistic reasons.
[19:9] 6 tn Heb “all this commandment.” This refers here to the entire covenant agreement of the Book of Deuteronomy as encapsulated in the Shema (Deut 6:4-5).
[19:9] 7 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today.”
[19:9] 8 sn You will add three more cities. Since these are alluded to nowhere else and thus were probably never added, this must be a provision for other cities of refuge should they be needed (cf. v. 8). See P. C. Craigie, Deuteronomy (NICOT), 267.
[19:10] 9 tn Heb “innocent blood must not be shed.” The Hebrew phrase דָּם נָקִי (dam naqiy) means the blood of a person to whom no culpability or responsibility adheres because what he did was without malice aforethought (HALOT 224 s.v דָּם 4.b).
[19:10] 10 tn Heb “and blood will be upon you” (cf. KJV, ASV); NRSV “thereby bringing bloodguilt upon you.”
[19:11] 11 tn Heb “his neighbor.”
[19:11] 12 tn Heb “rises against him and strikes him fatally.”
[19:12] 13 tn The גֹאֵל הַדָּם (go’el haddam, “avenger of blood”) would ordinarily be a member of the victim’s family who, after due process of law, was invited to initiate the process of execution (cf. Num 35:16-28). See R. Hubbard, NIDOTTE 1:789-94.