Deuteronomy 2:16
Context2:16 So it was that after all the military men had been eliminated from the community, 1
Deuteronomy 21:21
Context21:21 Then all the men of his city must stone him to death. In this way you will purge out 2 wickedness from among you, and all Israel 3 will hear about it and be afraid.
Deuteronomy 2:14
Context2:14 Now the length of time it took for us to go from Kadesh Barnea to the crossing of Wadi Zered was thirty-eight years, time for all the military men of that generation to die, just as the Lord had vowed to them.
Deuteronomy 22:21
Context22:21 the men of her city must bring the young woman to the door of her father’s house and stone her to death, for she has done a disgraceful thing 4 in Israel by behaving like a prostitute while living in her father’s house. In this way you will purge 5 evil from among you.


[2:16] 1 tn Heb “and it was when they were eliminated, all the men of war, to die from the midst of the people.”
[21:21] 2 tn The Hebrew term בִּעַרְתָּה (bi’artah), here and elsewhere in such contexts (cf. Deut 13:5; 17:7, 12; 19:19; 21:9), suggests God’s anger which consumes like fire (thus בָעַר, ba’ar, “to burn”). See H. Ringgren, TDOT 2:203-4.
[21:21] 3 tc Some LXX traditions read הַנִּשְׁאָרִים (hannish’arim, “those who remain”) for the MT’s יִשְׂרָאֵל (yisra’el, “Israel”), understandable in light of Deut 19:20. However, the more difficult reading found in the MT is more likely original.
[22:21] 3 tn The Hebrew term נְבָלָה (nÿvalah) means more than just something stupid. It refers to a moral lapse so serious as to jeopardize the whole covenant community (cf. Gen 34:7; Judg 19:23; 20:6, 10; Jer 29:23). See C. Pan, NIDOTTE 3:11-13. Cf. NAB “she committed a crime against Israel.”
[22:21] 4 tn Heb “burn.” See note on Deut 21:21.