Deuteronomy 2:26-34
Context2:26 Then I sent messengers from the Kedemoth 1 Desert to King Sihon of Heshbon with an offer of peace: 2:27 “Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. 2 I will not turn aside to the right or the left. 2:28 Sell me food for cash 3 so that I can eat and sell me water to drink. 4 Just allow me to go through on foot, 2:29 just as the descendants of Esau who live at Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land the Lord our God is giving us.” 2:30 But King Sihon of Heshbon was unwilling to allow us to pass near him because the Lord our 5 God had made him obstinate 6 and stubborn 7 so that he might deliver him over to you 8 this very day. 2:31 The Lord said to me, “Look! I have already begun to give over Sihon and his land to you. Start right now to take his land as your possession.” 2:32 When Sihon and all his troops 9 emerged to encounter us in battle at Jahaz, 10 2:33 the Lord our God delivered him over to us and we struck him down, along with his sons 11 and everyone else. 12 2:34 At that time we seized all his cities and put every one of them 13 under divine judgment, 14 including even the women and children; we left no survivors.
[2:26] 1 sn Kedemoth. This is probably Aleiyan, about 8 mi (13 km) north of the Arnon and between Dibon and Mattanah.
[2:27] 2 tn Heb “in the way in the way” (בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ, baderekh baderekh). The repetition lays great stress on the idea of resolute determination to stick to the path. IBHS 116 §7.2.3c.
[2:28] 4 tn Heb “and water for silver give to me so that I may drink.”
[2:30] 5 tc The translation follows the LXX in reading the first person pronoun. The MT, followed by many English versions, has a second person masculine singular pronoun, “your.”
[2:30] 6 tn Heb “hardened his spirit” (so KJV, NASB, NRSV); NIV “made his spirit stubborn.”
[2:30] 7 tn Heb “made his heart obstinate” (so KJV, NASB); NRSV “made his heart defiant.”
[2:30] 8 tn Heb “into your hand.”
[2:32] 10 sn Jahaz. This is probably Khirbet el-Medeiyineh. See J. Dearman, “The Levitical Cities of Reuben and Moabite Toponymy,” BASOR 276 (1984): 55-57.
[2:33] 11 tc The translation follows the Qere or marginal reading; the Kethib (consonantal text) has the singular, “his son.”
[2:33] 12 tn Heb “all his people.”
[2:34] 13 tn Heb “every city of men.” This apparently identifies the cities as inhabited.
[2:34] 14 tn Heb “under the ban” (נַחֲרֵם, nakharem). The verb employed is חָרַם (kharam, usually in the Hiphil) and the associated noun is חֵרֶם (kherem). See J. Naudé, NIDOTTE, 2:276-77, and, for a more thorough discussion, Susan Niditch, War in the Hebrew Bible, 28-77.