Deuteronomy 2:27
Context2:27 “Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. 1 I will not turn aside to the right or the left.
Deuteronomy 1:33
Context1:33 the one who was constantly going before you to find places for you to set up camp. He appeared by fire at night and cloud by day, to show you the way you ought to go.
Deuteronomy 27:18
Context27:18 ‘Cursed is the one who misleads a blind person on the road.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
Deuteronomy 6:7
Context6:7 and you must teach 2 them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 3 as you lie down, and as you get up.
Deuteronomy 11:19
Context11:19 Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 4 as you lie down, and as you get up.
Deuteronomy 24:9
Context24:9 Remember what the Lord your God did to Miriam 5 along the way after you left Egypt.
Deuteronomy 25:17
Context25:17 Remember what the Amalekites 6 did to you on your way from Egypt,
Deuteronomy 22:4
Context22:4 When you see 7 your neighbor’s donkey or ox fallen along the road, do not ignore it; 8 instead, you must be sure 9 to help him get the animal on its feet again. 10
Deuteronomy 25:18
Context25:18 how they met you along the way and cut off all your stragglers in the rear of the march when you were exhausted and tired; they were unafraid of God. 11
Deuteronomy 28:7
Context28:7 The Lord will cause your enemies who attack 12 you to be struck down before you; they will attack you from one direction 13 but flee from you in seven different directions.
Deuteronomy 28:25
Context28:25 “The Lord will allow you to be struck down before your enemies; you will attack them from one direction but flee from them in seven directions and will become an object of terror 14 to all the kingdoms of the earth.
Deuteronomy 17:16
Context17:16 Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, 15 for the Lord has said you must never again return that way.
Deuteronomy 22:6
Context22:6 If you happen to notice a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them, 16 you must not take the mother from the young. 17
Deuteronomy 23:4
Context23:4 for they did not meet you with food and water on the way as you came from Egypt, and furthermore, they hired 18 Balaam son of Beor of Pethor in Aram Naharaim to curse you.
Deuteronomy 28:68
Context28:68 Then the Lord will make you return to Egypt by ship, over a route I said to you that you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”


[2:27] 1 tn Heb “in the way in the way” (בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ, baderekh baderekh). The repetition lays great stress on the idea of resolute determination to stick to the path. IBHS 116 §7.2.3c.
[6:7] 2 tn Heb “repeat” (so NLT). If from the root I שָׁנַן (shanan), the verb means essentially to “engrave,” that is, “to teach incisively” (Piel); note NAB “Drill them into your children.” Cf. BDB 1041-42 s.v.
[6:7] 3 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”
[11:19] 3 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”
[24:9] 4 sn What the
[25:17] 5 tn Heb “what Amalek” (so NAB, NRSV). Here the individual ancestor, the namesake of the tribe, is cited as representative of the entire tribe at the time Israel was entering Canaan. Consistent with this, singular pronouns are used in v. 18 and the singular name appears again in v. 19. Since readers unfamiliar with the tribe of Amalekites might think this refers to an individual, the term “Amalekites” and the corresponding plural pronouns have been used throughout these verses (cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).
[22:4] 6 tn Heb “you must not see.” See note at 22:1.
[22:4] 7 tn Heb “and (must not) hide yourself from them.”
[22:4] 8 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “be sure.”
[22:4] 9 tn Heb “help him to lift them up.” In keeping with English style the singular is used in the translation, and the referent (“the animal”) has been specified for clarity.
[25:18] 7 sn See Exod 17:8-16.
[28:7] 8 tn Heb “who rise up against” (so NIV).
[28:7] 9 tn Heb “way” (also later in this verse and in v. 25).
[28:25] 9 tc The meaningless MT reading זַעֲוָה (za’avah) is clearly a transposition of the more commonly attested Hebrew noun זְוָעָה (zÿva’ah, “terror”).
[17:16] 10 tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).
[22:6] 11 tn Heb “and the mother sitting upon the chicks or the eggs.”
[22:6] 12 tn Heb “sons,” used here in a generic sense for offspring.