Deuteronomy 2:4
Context2:4 Instruct 1 these people as follows: ‘You are about to cross the border of your relatives 2 the descendants of Esau, 3 who inhabit Seir. They will be afraid of you, so watch yourselves carefully.
Deuteronomy 3:21
Context3:21 I also commanded Joshua at the same time, “You have seen everything the Lord your God did to these two kings; he 4 will do the same to all the kingdoms where you are going. 5
Deuteronomy 5:31
Context5:31 But as for you, remain here with me so I can declare to you all the commandments, 6 statutes, and ordinances that you are to teach them, so that they can carry them out in the land I am about to give them.” 7
Deuteronomy 12:10
Context12:10 When you do go across the Jordan River 8 and settle in the land he 9 is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety. 10
Deuteronomy 14:24
Context14:24 When he 11 blesses you, if the 12 place where he chooses to locate his name is distant,
Deuteronomy 21:21
Context21:21 Then all the men of his city must stone him to death. In this way you will purge out 13 wickedness from among you, and all Israel 14 will hear about it and be afraid.
Deuteronomy 24:8
Context24:8 Be careful during an outbreak of leprosy to follow precisely 15 all that the Levitical priests instruct you; as I have commanded them, so you should do.
Deuteronomy 30:13
Context30:13 And it is not across the sea, as though one must say, “Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”


[2:4] 1 tn Heb “command” (so KJV, NASB); NRSV “charge the people as follows.”
[2:4] 2 tn Heb “brothers”; NAB “your kinsmen.”
[2:4] 3 sn The descendants of Esau (Heb “sons of Esau”; the phrase also occurs in 2:8, 12, 22, 29). These are the inhabitants of the land otherwise known as Edom, south and east of the Dead Sea. Jacob’s brother Esau had settled there after his bitter strife with Jacob (Gen 36:1-8). “Edom” means “reddish,” probably because of the red sandstone of the region, but also by popular etymology because Esau, at birth, was reddish (Gen 25:25).
[3:21] 4 tn Heb “the
[3:21] 5 tn Heb “which you are crossing over there.”
[5:31] 7 tn Heb “commandment.” The MT actually has the singular (הַמִּצְוָה, hammitsvah), suggesting perhaps that the following terms (חֻקִּים [khuqqim] and מִשְׁפָּטִים [mishpatim]) are in epexegetical apposition to “commandment.” That is, the phrase could be translated “the entire command, namely, the statutes and ordinances.” This would essentially make מִצְוָה (mitsvah) synonymous with תּוֹרָה (torah), the usual term for the whole collection of law.
[5:31] 8 tn Heb “to possess it” (so KJV, ASV); NLT “as their inheritance.”
[12:10] 10 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[12:10] 11 tn Heb “the
[12:10] 12 tn In the Hebrew text vv. 10-11 are one long, complex sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two sentences.
[14:24] 13 tn Heb “the
[14:24] 14 tn The Hebrew text includes “way is so far from you that you are unable to carry it because the.” These words have not been included in the translation for stylistic reasons, because they are redundant.
[21:21] 16 tn The Hebrew term בִּעַרְתָּה (bi’artah), here and elsewhere in such contexts (cf. Deut 13:5; 17:7, 12; 19:19; 21:9), suggests God’s anger which consumes like fire (thus בָעַר, ba’ar, “to burn”). See H. Ringgren, TDOT 2:203-4.
[21:21] 17 tc Some LXX traditions read הַנִּשְׁאָרִים (hannish’arim, “those who remain”) for the MT’s יִשְׂרָאֵל (yisra’el, “Israel”), understandable in light of Deut 19:20. However, the more difficult reading found in the MT is more likely original.