Deuteronomy 22:2-4
Context22:2 If the owner 1 does not live 2 near you or you do not know who the owner is, 3 then you must corral the animal 4 at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him. 22:3 You shall do the same to his donkey, his clothes, or anything else your neighbor 5 has lost and you have found; you must not refuse to get involved. 6 22:4 When you see 7 your neighbor’s donkey or ox fallen along the road, do not ignore it; 8 instead, you must be sure 9 to help him get the animal on its feet again. 10


[22:2] 1 tn Heb “your brother” (also later in this verse).
[22:2] 2 tn Heb “is not.” The idea of “residing” is implied.
[22:2] 3 tn Heb “and you do not know him.”
[22:2] 4 tn Heb “it”; the referent (the ox or sheep mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
[22:3] 5 tn Heb “your brother” (also in v. 4).
[22:3] 6 tn Heb “you must not hide yourself.”
[22:4] 9 tn Heb “you must not see.” See note at 22:1.
[22:4] 10 tn Heb “and (must not) hide yourself from them.”
[22:4] 11 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “be sure.”
[22:4] 12 tn Heb “help him to lift them up.” In keeping with English style the singular is used in the translation, and the referent (“the animal”) has been specified for clarity.