Deuteronomy 25:16
Context25:16 For anyone who acts dishonestly in these ways is abhorrent 1 to the Lord your God.
Deuteronomy 17:1
Context17:1 You must not sacrifice to him 2 a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive 3 to the Lord your God.
Deuteronomy 18:12
Context18:12 Whoever does these things is abhorrent to the Lord and because of these detestable things 4 the Lord your God is about to drive them out 5 from before you.
Deuteronomy 22:5
Context22:5 A woman must not wear men’s clothing, 6 nor should a man dress up in women’s clothing, for anyone who does this is offensive 7 to the Lord your God.
Deuteronomy 23:18
Context23:18 You must never bring the pay of a female prostitute 8 or the wage of a male prostitute 9 into the temple of the Lord your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the Lord your God.
Deuteronomy 27:15
Context27:15 ‘Cursed is the one 10 who makes a carved or metal image – something abhorrent 11 to the Lord, the work of the craftsman 12 – and sets it up in a secret place.’ Then all the people will say, ‘Amen!’ 13
Deuteronomy 7:25
Context7:25 You must burn the images of their gods, but do not covet the silver and gold that covers them so much that you take it for yourself and thus become ensnared by it; for it is abhorrent 14 to the Lord your God.
Deuteronomy 12:31
Context12:31 You must not worship the Lord your God the way they do! 15 For everything that is abhorrent 16 to him, 17 everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!


[25:16] 1 tn The Hebrew term translated here “abhorrent” (תּוֹעֵבָה, to’evah) speaks of attitudes and/or behaviors so vile as to be reprehensible to a holy God. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[17:1] 2 tn Heb “to the
[17:1] 3 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[18:12] 3 tn Heb “these abhorrent things.” The repetition is emphatic. For stylistic reasons, to avoid redundancy, the same term used earlier in the verse has been translated “detestable” here.
[18:12] 4 tn The translation understands the Hebrew participial form as having an imminent future sense here.
[22:5] 4 tn Heb “a man’s clothing.”
[22:5] 5 tn The Hebrew term תּוֹעֵבָה (to’evah, “offense”) speaks of anything that runs counter to ritual or moral order, especially (in the OT) to divine standards. Cross-dressing in this covenant context may suggest homosexuality, fertility cult ritual, or some other forbidden practice.
[23:18] 5 tn Here the Hebrew term זוֹנָה (zonah) refers to a noncultic (i.e., “secular”) female prostitute; see note on the phrase “sacred prostitute” in v. 17.
[23:18] 6 tn Heb “of a dog.” This is the common Hebrew term for a noncultic (i.e., “secular”) male prostitute. See note on the phrase “sacred male prostitute” in v. 17.
[27:15] 6 tn Heb “man,” but in a generic sense here.
[27:15] 7 tn The Hebrew term translated here “abhorrent” (תּוֹעֵבָה, to’evah) speaks of attitudes and/or behaviors so vile as to be reprehensible to a holy God. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[27:15] 8 tn Heb “craftsman’s hands.”
[27:15] 9 tn Or “So be it!” The term is an affirmation expressing agreement with the words of the Levites.
[7:25] 7 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “abhorrent; detestable”) describes anything detestable to the
[12:31] 8 tn Heb “you must not do thus to/for the
[12:31] 9 tn See note on this term at Deut 7:25.
[12:31] 10 tn Heb “every abomination of the