Deuteronomy 25:4
Context25:4 You must not muzzle your 1 ox when it is treading grain.
Deuteronomy 14:4
Context14:4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
Deuteronomy 17:1
Context17:1 You must not sacrifice to him 2 a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive 3 to the Lord your God.
Deuteronomy 18:3
Context18:3 This shall be the priests’ fair allotment 4 from the people who offer sacrifices, whether bull or sheep – they must give to the priest the shoulder, the jowls, and the stomach.
Deuteronomy 22:1
Context22:1 When you see 5 your neighbor’s 6 ox or sheep going astray, do not ignore it; 7 you must return it without fail 8 to your neighbor.


[25:4] 1 tn Heb “an.” By implication this is one’s own animal.
[17:1] 2 tn Heb “to the
[17:1] 3 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[18:3] 3 tn Heb “judgment”; KJV, NASB, NRSV “the priest’s due.”
[22:1] 4 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
[22:1] 5 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
[22:1] 6 tn Heb “hide yourself.”
[22:1] 7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”