Deuteronomy 31:22-30
Context31:22 So on that day Moses wrote down this song and taught it to the Israelites, 31:23 and the Lord 1 commissioned Joshua son of Nun, “Be strong and courageous, for you will take the Israelites to the land I have promised them, and I will be with you.” 2
31:24 When Moses finished writing on a scroll the words of this law in their entirety, 31:25 he 3 commanded the Levites who carried the ark of the Lord’s covenant, 31:26 “Take this scroll of the law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. It will remain there as a witness against you, 31:27 for I know about your rebellion and stubbornness. 4 Indeed, even while I have been living among you to this very day, you have rebelled against the Lord; you will be even more rebellious after my death! 5 31:28 Gather to me all your tribal elders and officials so I can speak to them directly about these things and call the heavens and the earth to witness against them. 31:29 For I know that after I die you will totally 6 corrupt yourselves and turn away from the path I have commanded you to walk. Disaster will confront you in the days to come because you will act wickedly 7 before the Lord, inciting him to anger because of your actions.” 8 31:30 Then Moses recited the words of this song from start to finish in the hearing of the whole assembly of Israel.
[31:23] 1 tn Heb “he.” Since the pronoun could be taken to refer to Moses, the referent has been specified as “the
[31:23] 2 tc The LXX reads, “as the
[31:25] 3 tn Heb “Moses.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
[31:27] 4 tn Heb “stiffness of neck” (cf. KJV, NAB, NIV). See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.
[31:27] 5 tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question.
[31:29] 6 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “totally.”