Deuteronomy 33:25
Context33:25 The bars of your gates 1 will be made of iron and bronze,
and may you have lifelong strength.
Joshua 22:8
Context22:8 saying, “Take home 2 great wealth, a lot of cattle, 3 silver, gold, bronze, iron, and a lot of 4 clothing. Divide up the goods captured from your enemies with your brothers.”
Joshua 22:1
Context22:1 Then Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh
Joshua 22:14
Context22:14 He was accompanied by ten leaders, one from each of the Israelite tribes, each one a family leader among the Israelite clans. 5
Job 28:2
Context28:2 Iron is taken from the ground, 6
and rock is poured out 7 as copper.
[33:25] 1 tn The words “of your gates” have been supplied in the translation to clarify the referent of “bars.”
[22:8] 2 tn Heb “return to your tents with.”
[22:8] 3 tn Heb “very many cattle.”
[22:8] 4 tn Heb “very much clothing.”
[22:14] 5 tn Heb “ten leaders with him, one leader, one leader for a paternal house, for all the tribes of Israel, and each a head of the house of their father, they belong to the clans of Israel.”
[28:2] 7 tn The verb יָצוּק (yatsuq) is usually translated as a passive participle “is smelted” (from יָצַק [yatsaq, “to melt”]): “copper is smelted from the ore” (ESV) or “from the stone, copper is poured out” (as an imperfect from צוּק [tsuq]). But the rock becomes the metal in the process. So according to R. Gordis (Job, 304) the translation should be: “the rock is poured out as copper.” E. Dhorme (Job, 400), however, defines the form in the text as “hard,” and simply has it “hard stone becomes copper.”