Deuteronomy 4:29
Context4:29 But if you seek the Lord your God from there, you will find him, if, indeed, you seek him with all your heart and soul. 1
Deuteronomy 11:18
Context11:18 Fix these words of mine into your mind and being, 2 and tie them as a reminder on your hands and let them be symbols 3 on your forehead.
Deuteronomy 15:15
Context15:15 Remember that you were a slave in the land of Egypt and the Lord your God redeemed you; therefore, I am commanding you to do this thing today.
Deuteronomy 17:17
Context17:17 Furthermore, he must not marry many 4 wives lest his affections turn aside, and he must not accumulate much silver and gold.
Deuteronomy 24:18
Context24:18 Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this.
Deuteronomy 26:16
Context26:16 Today the Lord your God is commanding you to keep these statutes and ordinances, something you must do with all your heart and soul. 5
Deuteronomy 32:8
Context32:8 When the Most High 6 gave the nations their inheritance,
when he divided up humankind, 7
he set the boundaries of the peoples,
according to the number of the heavenly assembly. 8


[4:29] 1 tn Or “mind and being.” See Deut 6:5.
[11:18] 2 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
[11:18] 3 tn On the Hebrew term טוֹטָפֹת (totafot, “reminders”), cf. Deut 6:4-9.
[17:17] 3 tn Heb “must not multiply” (cf. KJV, NASB); NLT “must not take many.”
[26:16] 4 tn Or “mind and being”; cf. NCV “with your whole being”; TEV “obey them faithfully with all your heart.”
[32:8] 5 tn The Hebrew term עֶליוֹן (’elyon) is an abbreviated form of the divine name El Elyon, frequently translated “God Most High” (so here NCV, CEV) or something similar. This full name (or epithet) occurs only in Gen 14, though the two elements are parallel in Ps 73:11; 107:11; etc. Here it is clear that Elyon has to do with the nations in general whereas in v. 9, by contrast, Yahweh relates specifically to Israel. See T. Fretheim, NIDOTTE 1:400-401. The title depicts God as the sovereign ruler of the world, who is enthroned high above his dominion.
[32:8] 6 tn Heb “the sons of man” (so NASB); or “the sons of Adam” (so KJV).
[32:8] 7 tc Heb “the sons of Israel.” The idea, perhaps, is that Israel was central to Yahweh’s purposes and all other nations were arranged and distributed according to how they related to Israel. See S. R. Driver, Deuteronomy (ICC), 355-56. For the MT יִשְׂרָאֵל בְּנֵי (bÿney yisra’el, “sons of Israel”) a Qumran fragment has “sons of God,” while the LXX reads ἀγγέλων θεοῦ (angelwn qeou, “angels of God”), presupposing בְּנֵי אֵל (bÿney ’el) or בְּנֵי אֵלִים (beney ’elim). “Sons of God” is undoubtedly the original reading; the MT and LXX have each interpreted it differently. MT assumes that the expression “sons of God” refers to Israel (cf. Hos. 1:10), while LXX has assumed that the phrase refers to the angelic heavenly assembly (Pss 29:1; 89:6; cf. as well Ps 82). The phrase is also attested in Ugaritic, where it refers to the high god El’s divine assembly. According to the latter view, which is reflected in the translation, the Lord delegated jurisdiction over the nations to his angelic host (cf. Dan. 10:13-21), while reserving for himself Israel, over whom he rules directly. For a defense of the view taken here, see M. S. Heiser, “Deuteronomy 32:8 and the Sons of God,” BSac 158 (2001): 52-74.