Deuteronomy 4:29
Context4:29 But if you seek the Lord your God from there, you will find him, if, indeed, you seek him with all your heart and soul. 1
Deuteronomy 6:5
Context6:5 You must love 2 the Lord your God with your whole mind, 3 your whole being, 4 and all your strength. 5
Deuteronomy 12:13
Context12:13 Make sure you do not offer burnt offerings in any place you wish,
Deuteronomy 28:37
Context28:37 You will become an occasion of horror, a proverb, and an object of ridicule to all the peoples to whom the Lord will drive you.
Deuteronomy 28:40
Context28:40 You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with olive oil, because the olives will drop off the trees while still unripe. 6


[4:29] 1 tn Or “mind and being.” See Deut 6:5.
[6:5] 2 tn The verb אָהַב (’ahav, “to love”) in this setting communicates not so much an emotional idea as one of covenant commitment. To love the
[6:5] 3 tn Heb “heart.” In OT physiology the heart (לֵב, לֵבָב; levav, lev) was considered the seat of the mind or intellect, so that one could think with one’s heart. See A. Luc, NIDOTTE 2:749-54.
[6:5] 4 tn Heb “soul”; “being.” Contrary to Hellenistic ideas of a soul that is discrete and separate from the body and spirit, OT anthropology equated the “soul” (נֶפֶשׁ, nefesh) with the person himself. It is therefore best in most cases to translate נֶפֶשׁ (nefesh) as “being” or the like. See H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 10-25; D. Fredericks, NIDOTTE 3:133-34.
[6:5] 5 sn For NT variations on the Shema see Matt 22:37-39; Mark 12:29-30; Luke 10:27.
[28:40] 3 tn Heb “your olives will drop off” (נָשַׁל, nashal), referring to the olives dropping off before they ripen.