Deuteronomy 4:5
Context4:5 Look! I have taught you statutes and ordinances just as the Lord my God told me to do, so that you might carry them out in 1 the land you are about to enter and possess.
Deuteronomy 4:14
Context4:14 Moreover, at that same time the Lord commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess. 2
Deuteronomy 6:1
Context6:1 Now these are the commandments, 3 statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed 4
Deuteronomy 9:6
Context9:6 Understand, therefore, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is about to give you this good land as a possession, for you are a stubborn 5 people!
Deuteronomy 11:11
Context11:11 Instead, the land you are crossing the Jordan to occupy 6 is one of hills and valleys, a land that drinks in water from the rains, 7
Deuteronomy 15:4
Context15:4 However, there should not be any poor among you, for the Lord 8 will surely bless 9 you in the land that he 10 is giving you as an inheritance, 11
Deuteronomy 19:14
Context19:14 You must not encroach on your neighbor’s property, 12 which will have been defined 13 in the inheritance you will obtain in the land the Lord your God is giving you. 14
Deuteronomy 21:1
Context21:1 If a homicide victim 15 should be found lying in a field in the land the Lord your God is giving you, 16 and no one knows who killed 17 him,
Deuteronomy 28:21
Context28:21 The Lord will plague you with deadly diseases 18 until he has completely removed you from the land you are about to possess.


[4:5] 1 tn Heb “in the midst of” (so ASV).
[4:14] 2 tn Heb “to which you are crossing over to possess it.”
[6:1] 3 tn Heb “commandment.” The word מִצְוָה (mitsvah) again is in the singular, serving as a comprehensive term for the whole stipulation section of the book. See note on the word “commandments” in 5:31.
[6:1] 4 tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.”
[9:6] 4 tn Heb “stiff-necked” (so KJV, NAB, NIV).
[11:11] 5 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”
[11:11] 6 tn Heb “rain of heaven.”
[15:4] 6 tc After the phrase “the
[15:4] 7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “surely.” Note however, that the use is rhetorical, for the next verse attaches a condition.
[15:4] 8 tn Heb “the
[15:4] 9 tn The Hebrew text includes “to possess.”
[19:14] 7 tn Heb “border.” Cf. NRSV “You must not move your neighbor’s boundary marker.”
[19:14] 8 tn Heb “which they set off from the beginning.”
[19:14] 9 tn The Hebrew text includes “to possess it.” This phrase has been left untranslated to avoid redundancy.
[21:1] 8 tn Heb “slain [one].” The term חָלָל (khalal) suggests something other than a natural death (cf. Num 19:16; 23:24; Jer 51:52; Ezek 26:15; 30:24; 31:17-18).
[21:1] 9 tn The Hebrew text includes “to possess it,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
[21:1] 10 tn Heb “struck,” but in context a fatal blow is meant; cf. NLT “who committed the murder.”