Deuteronomy 6:14
Context6:14 You must not go after other gods, those 1 of the surrounding peoples,
Deuteronomy 21:2
Context21:2 your elders and judges must go out and measure how far it is to the cities in the vicinity of the corpse. 2
Deuteronomy 12:10
Context12:10 When you do go across the Jordan River 3 and settle in the land he 4 is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety. 5
Deuteronomy 13:7
Context13:7 the gods of the surrounding people (whether near you or far from you, from one end of the earth 6 to the other).
Deuteronomy 17:14
Context17:14 When you come to the land the Lord your God is giving you and take it over and live in it and then say, “I will select a king like all the nations surrounding me,”
Deuteronomy 25:19
Context25:19 So when the Lord your God gives you relief from all the enemies who surround you in the land he 7 is giving you as an inheritance, 8 you must wipe out the memory of the Amalekites from under heaven 9 – do not forget! 10


[6:14] 1 tn Heb “from the gods.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
[21:2] 2 tn Heb “surrounding the slain [one].”
[12:10] 3 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[12:10] 4 tn Heb “the
[12:10] 5 tn In the Hebrew text vv. 10-11 are one long, complex sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two sentences.
[13:7] 4 tn Or “land” (so NIV, NCV); the same Hebrew word can be translated “land” or “earth.”
[25:19] 5 tn Heb “ the
[25:19] 6 tn The Hebrew text includes “to possess it.”
[25:19] 7 tn Or “from beneath the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[25:19] 8 sn This command is fulfilled in 1 Sam 15:1-33.