Deuteronomy 7:18
Context7:18 you must not fear them. You must carefully recall 1 what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,
Deuteronomy 22:1
Context22:1 When you see 2 your neighbor’s 3 ox or sheep going astray, do not ignore it; 4 you must return it without fail 5 to your neighbor.
Deuteronomy 22:4
Context22:4 When you see 6 your neighbor’s donkey or ox fallen along the road, do not ignore it; 7 instead, you must be sure 8 to help him get the animal on its feet again. 9
Deuteronomy 32:20
Context32:20 He said, “I will reject them, 10
I will see what will happen to them;
for they are a perverse generation,
children 11 who show no loyalty.


[7:18] 1 tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”
[22:1] 2 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
[22:1] 3 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
[22:1] 4 tn Heb “hide yourself.”
[22:1] 5 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”
[22:4] 3 tn Heb “you must not see.” See note at 22:1.
[22:4] 4 tn Heb “and (must not) hide yourself from them.”
[22:4] 5 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “be sure.”
[22:4] 6 tn Heb “help him to lift them up.” In keeping with English style the singular is used in the translation, and the referent (“the animal”) has been specified for clarity.
[32:20] 4 tn Heb “I will hide my face from them.”
[32:20] 5 tn Heb “sons” (so NAB, NASB); TEV “unfaithful people.”