Deuteronomy 7:2
Context7:2 and he 1 delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate 2 them. Make no treaty 3 with them and show them no mercy!
Deuteronomy 7:26
Context7:26 You must not bring any abhorrent thing into your house and thereby become an object of divine wrath 4 along with it. 5 You must absolutely detest 6 and abhor it, 7 for it is an object of divine wrath.
[7:2] 1 tn Heb “the
[7:2] 2 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”
[7:2] 3 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”
[7:26] 4 tn Heb “come under the ban” (so NASB); NRSV “be set apart for destruction.” The same phrase occurs again at the end of this verse.
[7:26] 6 tn This Hebrew verb (שָׁקַץ, shaqats) is essentially synonymous with the next verb (תָעַב, ta’av; cf. תּוֹעֵבָה, to’evah; see note on the word “abhorrent” in v. 25), though its field of meaning is more limited to cultic abomination (cf. Lev 11:11, 13; Ps 22:25).
[7:26] 7 tn Heb “detesting you must detest and abhorring you must abhor.” Both verbs are preceded by a cognate infinitive absolute indicating emphasis.