Deuteronomy 9:1
Context9:1 Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan so you can dispossess the nations there, people greater and stronger than you who live in large cities with extremely high fortifications. 1
Deuteronomy 1:28
Context1:28 What is going to happen to us? Our brothers have drained away our courage 2 by describing people who are more numerous 3 and taller than we are, and great cities whose defenses appear to be as high as heaven 4 itself! Moreover, they said they saw 5 Anakites 6 there.”
Deuteronomy 6:10
Context6:10 Then when the Lord your God brings you to the land he promised your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob to give you – a land with large, fine cities you did not build,


[9:1] 1 tn Heb “fortified to the heavens” (so NRSV); NLT “cities with walls that reach to the sky.” This is hyperbole.
[1:28] 2 tn Heb “have caused our hearts to melt.”
[1:28] 3 tn Heb “greater.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “stronger,” NAB, NIV, NRSV; “bigger,” NASB).
[1:28] 4 tn Or “as the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.