Deuteronomy 9:17
Context9:17 I grabbed the two tablets, threw them down, 1 and shattered them before your very eyes.
Deuteronomy 6:15
Context6:15 for the Lord your God, who is present among you, is a jealous God and his anger will erupt against you and remove you from the land. 2
Deuteronomy 13:10
Context13:10 You must stone him to death 3 because he tried to entice you away from the Lord your God, who delivered you from the land of Egypt, that place of slavery.
Deuteronomy 28:21
Context28:21 The Lord will plague you with deadly diseases 4 until he has completely removed you from the land you are about to possess.
Deuteronomy 29:5
Context29:5 I have led you through the desert for forty years. Your clothing has not worn out 5 nor have your sandals 6 deteriorated.
Deuteronomy 29:28
Context29:28 So the Lord has uprooted them from their land in anger, wrath, and great rage and has deported them to another land, as is clear today.”
Deuteronomy 4:26
Context4:26 I invoke heaven and earth as witnesses against you 7 today that you will surely and swiftly be removed 8 from the very land you are about to cross the Jordan to possess. You will not last long there because you will surely be 9 annihilated.
Deuteronomy 11:17
Context11:17 Then the anger of the Lord will erupt 10 against you and he will close up the sky 11 so that it does not rain. The land will not yield its produce, and you will soon be removed 12 from the good land that the Lord 13 is about to give you.
Deuteronomy 25:9
Context25:9 then his sister-in-law must approach him in view of the elders, remove his sandal from his foot, and spit in his face. 14 She will then respond, “Thus may it be done to any man who does not maintain his brother’s family line!” 15
Deuteronomy 28:63
Context28:63 This is what will happen: Just as the Lord delighted to do good for you and make you numerous, he 16 will take delight in destroying and decimating you. You will be uprooted from the land you are about to possess.


[9:17] 1 tn The Hebrew text includes “from upon my two hands,” but as this seems somewhat obvious and redundant, it has been left untranslated for stylistic reasons.
[6:15] 2 tn Heb “lest the anger of the
[13:10] 3 sn Execution by means of pelting the offender with stones afforded a mechanism whereby the whole community could share in it. In a very real sense it could be done not only in the name of the community and on its behalf but by its members (cf. Lev 24:14; Num 15:35; Deut 21:21; Josh 7:25).
[28:21] 4 tn Heb “will cause pestilence to cling to you.”
[29:5] 5 tn The Hebrew text includes “on you.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[29:5] 6 tn The Hebrew text includes “from on your feet.”
[4:26] 6 sn I invoke heaven and earth as witnesses against you. This stock formula introduces what is known form-critically as a רִיב (riv) or controversy pattern. It is commonly used in the ancient Near Eastern world in legal contexts and in the OT as a forensic or judicial device to draw attention to Israel’s violation of the
[4:26] 7 tn Or “be destroyed”; KJV “utterly perish”; NLT “will quickly disappear”; CEV “you won’t have long to live.”
[4:26] 8 tn Or “be completely” (so NCV, TEV). It is not certain here if the infinitive absolute indicates the certainty of the following action (cf. NIV) or its degree.
[11:17] 7 tn Heb “will become hot”; KJV, NASB, NRSV “will be kindled”; NAB “will flare up”; NIV, NLT “will burn.”
[11:17] 8 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[11:17] 9 tn Or “be destroyed”; NAB, NIV “will soon perish.”
[11:17] 10 tn Heb “the
[25:9] 8 sn The removal of the sandal was likely symbolic of the relinquishment by the man of any claim to his dead brother’s estate since the sandal was associated with the soil or land (cf. Ruth 4:7-8). Spitting in the face was a sign of utmost disgust or disdain, an emotion the rejected widow would feel toward her uncooperative brother-in-law (cf. Num 12:14; Lev 15:8). See W. Bailey, NIDOTTE 2:544.
[25:9] 9 tn Heb “build the house of his brother”; TEV “refuses to give his brother a descendant”; NLT “refuses to raise up a son for his brother.”