Deuteronomy 9:29
Context9:29 They are your people, your valued property, 1 whom you brought out with great strength and power. 2
Deuteronomy 26:8
Context26:8 Therefore the Lord brought us out of Egypt with tremendous strength and power, 3 as well as with great awe-inspiring signs and wonders.
Deuteronomy 33:20
Context33:20 Of Gad he said:
Blessed be the one who enlarges Gad.
Like a lioness he will dwell;
he will tear at an arm – indeed, a scalp. 4
Deuteronomy 33:27
Context33:27 The everlasting God is a refuge,
and underneath you are his eternal arms; 5
he has driven out enemies before you,
and has said, “Destroy!”


[9:29] 1 tn Heb “your inheritance.” See note at v. 26.
[9:29] 2 tn Heb “an outstretched arm.”
[26:8] 3 tn Heb “by a powerful hand and an extended arm.” These are anthropomorphisms designed to convey God’s tremendously great power in rescuing Israel from their Egyptian bondage. They are preserved literally in many English versions (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV).
[33:20] 5 tn Heb “forehead,” picturing Gad attacking prey.
[33:27] 7 tn Heb “and from under, arms of perpetuity.” The words “you” and “his” are supplied in the translation for clarification. Some have perceived this line to be problematic and have offered alternative translations that differ significantly from the present translation: “He spread out the primeval tent; he extended the ancient canopy” (NAB); “He subdues the ancient gods, shatters the forces of old” (NRSV). These are based on alternate meanings or conjectural emendations rather than textual variants in the