Ecclesiastes 12:1
Context12:1 So remember 1 your Creator in the days of your youth –
before 2 the difficult 3 days come,
and the years draw near when you will say, “I have no pleasure in them”;
Isaiah 51:13
Context51:13 Why do you forget 4 the Lord, who made you,
who stretched out the sky 5
and founded the earth?
Why do you constantly tremble all day long 6
at the anger of the oppressor,
when he makes plans to destroy?
Where is the anger of the oppressor? 7
Isaiah 51:1
Context51:1 “Listen to me, you who pursue godliness, 8
who seek the Lord!
Look at the rock from which you were chiseled,
at the quarry 9 from which you were dug! 10
Isaiah 4:1
Context4:1 Seven women will grab hold of
one man at that time. 11
They will say, “We will provide 12 our own food,
we will provide 13 our own clothes;
but let us belong to you 14 –
take away our shame!” 15
[12:1] 1 tn The imperative זְכֹר (zekhor, “Remember!”) is a figurative expression (metonymy of association) for obeying God and acknowledging his lordship over one’s life (e.g., Num 15:40; Deut 8:18; Pss 42:6-7; 63:6-8; 78:42; 103:18; 106:7; 119:52, 55; Jer 51:50; Ezek 20:43; Jonah 2:7; Mal 4:4). The exhortation to fear God and obey his commands in 12:13-14 spells out what it means to “remember” God.
[12:1] 2 tn The temporal adjective עַד (’ad, “before”) appears three times in 12:1-7 (vv. 1b, 2a, 6a). Likewise, the temporal preposition בְּ (bet, “when”) is repeated (vv. 3a, 4b). These seven verses comprise one long sentence in Hebrew: The main clause is 12:1a (“Remember your Creator in the days of your youth”), while 12:1b-7 consists of five subordinate temporal clauses (“before…before…when…when…before…”).
[12:1] 3 tn The adjective רָעָה (ra’ah, “evil”) does not refer here to ethical evil, but to physical difficulty, injury, pain, deprivation and suffering (e.g., Deut 31:17, 21; 32:23; 1 Sam 10:19; Neh 1:3; 2:17; Pss 34:20; 40:13; 88:4; 107:26; Eccl 11:10; Jer 2:27; Lam 3:38); see HALOT 1263 s.v. רָעָה 4.b; BDB 949 s.v. רָעָה 2.
[51:13] 4 tn Heb “and that you forget.”
[51:13] 5 tn Or “the heavens” (also in v. 16). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[51:13] 6 tn Heb “and that you tremble constantly all the day.”
[51:13] 7 tn The question anticipates the answer, “Ready to disappear!” See v. 14.
[51:1] 8 tn Or “righteousness” (KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “justice”; NLT “hope for deliverance.”
[51:1] 9 tn Heb “the excavation of the hole.”
[51:1] 10 sn The “rock” and “quarry” refer here to Abraham and Sarah, the progenitors of the nation.
[4:1] 11 tn Or “in that day” (ASV).
[4:1] 12 tn Heb “eat” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “buy.”
[4:1] 13 tn Heb “wear” (so NASB, NRSV); NCV “make.”
[4:1] 14 tn Heb “only let your name be called over us.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28, and BDB 896 s.v. I ָקרָא Niph. 2.d.(4). The language reflects the cultural reality of ancient Israel, where women were legally the property of their husbands.
[4:1] 15 sn This refers to the humiliation of being unmarried and childless. The women’s words reflect the cultural standards of ancient Israel, where a woman’s primary duties were to be a wife and mother.