NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Ecclesiastes 1:15

Context

1:15 What is bent 1  cannot be straightened, 2 

and what is missing 3  cannot be supplied. 4 

Ecclesiastes 7:13

Context
Wisdom Acknowledges God’s Orchestration of Life

7:13 Consider the work of God:

For who can make straight what he has bent?

Ecclesiastes 1:8

Context

1:8 All this 5  monotony 6  is tiresome; no one can bear 7  to describe it: 8 

The eye is never satisfied with seeing, nor is the ear ever content 9  with hearing.

Ecclesiastes 6:10

Context
The Futile Way Life Works

6:10 Whatever has happened was foreordained, 10 

and what happens to a person 11  was also foreknown.

It is useless for him to argue with God about his fate

because God is more powerful than he is. 12 

Ecclesiastes 8:17

Context

8:17 then I discerned all that God has done: 13 

No one really comprehends what happens 14  on earth. 15 

Despite all human 16  efforts to discover it, no one can ever grasp 17  it. 18 

Even if 19  a wise person claimed 20  that he understood,

he would not really comprehend 21  it. 22 

Drag to resizeDrag to resize

[1:15]  1 tn The term מְעֻוָּת, mÿuvvat (Pual participle masculine singular from עָוַת, ’avat, “to bend”) is used substantively (“what is bent; what is crooked”) in reference to irregularities in life and obstacles to human secular achievement accomplishing anything of ultimate value.

[1:15]  2 tn A parallel statement occurs in 7:13 which employs the active form of עָוַת, (’avat, “to bend”) with God as the subject: “Who is able to strengthen what God bends?” The passive form occurs here: “No one is able to straighten what is bent” (מְעֻוָּת לֹא־יוּכַל לֹתְקֹן, mÿuvvat lo-yukhal lotÿqon). In the light of 7:13, the personal agent of the passive form is God.

[1:15]  3 tn The Hebrew noun חֶסְרוֹן (khesron) is used in the OT only here and means “what is lacking” (as an antonym to יִתְרוֹן [yitron], “what is profitable”; HALOT 339 s.v. חֶסְרוֹן; BDB 341 s.v. חֶסְרוֹן). It is an Aramaic loanword meaning “deficit.” The related verb חָסַר (khasar) means “to lack, to be in need of, to decrease, to lessen [in number]”; the related noun חֹסֶר (khoser) refers to “one in want of”; and the noun חֶסֶר (kheser) means “poverty, want” (HALOT 338 s.v. חֶסֶר; BDB 341 s.v. חֶסֶר). It refers to what is absent (zero in terms of quantity) rather than what is deficient (poor in terms of quality). The LXX misunderstood the term and rendered it as ὑστέρημα (usterhma, “deficiency”): “deficiency cannot be numbered.” It is also misunderstood by a few English versions: “nor can you count up the defects in life” (Moffatt); “the number of fools is infinite” (Douay). However, most English versions correctly understand it as referring to what is lacking in terms of quantity: “what is lacking” (RSV, MLB, NASB, NIV, NRSV), “a lack” (NJPS), “that which is wanting” (KJV, ASV), “what is not there” (NEB), and “what is missing” (NAB).

[1:15]  4 tn Heb “cannot be counted” or “cannot be numbered.” The term הִמָּנוֹת (himmanot, Niphal infinitive construct from מָנָה, manah, “to count”) is rendered literally by most translations: “[cannot] be counted” or “[cannot] be numbered” (KJV, ASV, RSV, MLB, NEB, NASB, NIV, NRSV, JPS, NJPS). However, the nuance “count” might function as a metonymy of effect for cause, that is, “to supply.” What is absent cannot be supplied (cause) therefore, it cannot be counted as present (effect). NAB adopts this approach: “what is missing cannot be supplied.”

[1:8]  5 tn The word “this” is not in Hebrew, but is supplied in the translation for clarity.

[1:8]  6 tn Heb “the things.” The Hebrew term דְּבָרִים (dÿvarim, masculine plural noun from דָּבָר, davar) is often used to denote “words,” but it can also refer to actions and events (HALOT 211 s.v. דָּבָר 3.a; BDB 183 s.v. דָּבָר IV.4). Here, it means “things,” as is clear from the context: “What has been is what will be, and what has been done is what will be done” (1:9). Here דְּבָרִים can be nuanced “occurrences” or even “[natural] phenomena.”

[1:8]  7 tn Heb “is able.”

[1:8]  8 tn The Hebrew text has no stated object. The translation supplies “it” for stylistic reasons and clarification.

[1:8]  9 tn The term מָלֵא (male’, “to be filled, to be satisfied”) is repeated in 1:7-8 to draw a comparison between the futility in the cycle of nature and human secular accomplishments: lots of action, but no lasting effects. In 1:7 אֵינֶנּוּ מָלֵא (’enennu male’, “it is never filled”) describes the futility of the water cycle: “All the rivers flow into the sea, yet the sea is never filled.” In 1:8 וְלֹא־תִמָּלֵא (vÿlo-timmale’, “it is never satisfied”) describes the futility of human labor: “the ear is never satisfied with hearing.”

[6:10]  9 tn Heb “already its name was called.”

[6:10]  10 tn Or “and what a person (Heb “man”) is was foreknown.”

[6:10]  11 tn Heb “he cannot contend with the one who is more powerful than him.” The referent of the “the one who is more powerful than he is” (God) has been specified in the translation for clarity. The words “with God about his fate” have been added for clarity as well.

[8:17]  13 tn Heb “all the work of God.”

[8:17]  14 tn Heb “the work that is done.”

[8:17]  15 tn Heb “under the sun.”

[8:17]  16 tn Heb “his”; the referent (man, in a generic sense) has been specified in the translation as the adjective “human” for clarity.

[8:17]  17 tn Heb “find.”

[8:17]  18 tn The term “it” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness.

[8:17]  19 tn The particle אִם (’im, “even if”) introduces the protasis in a real conditional clause (“If a wise man …”); see IBHS 636-37 §38.2d; R. J. Williams, Hebrew Syntax, 74, §453.

[8:17]  20 tn The imperfect tense verb יֹאמַר (yomar, “to say”) functions in a modal sense, denoting possibility (see IBHS 508 §31.4e; R. J. Williams, Hebrew Syntax, 31, §169).

[8:17]  21 tn Heb “he cannot find”; or “he does not find.”

[8:17]  22 tn The term “it” does not appear in the Hebrew text, but is an implied direct object and has been supplied in the translation for smoothness and stylistic reasons.



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.39 seconds
powered by
bible.org - YLSA