Ecclesiastes 1:18
Context1:18 For with great wisdom comes 1 great frustration;
whoever increases his 2 knowledge merely 3 increases his 4 heartache.
Ecclesiastes 2:9
Context2:9 So 5 I was far wealthier 6 than all my predecessors in Jerusalem,
yet I maintained my objectivity: 7
Ecclesiastes 1:16
Context“I have become much wiser 9 than any of my predecessors who ruled 10 over Jerusalem; 11
I 12 have acquired much wisdom and knowledge.” 13
Ecclesiastes 3:14
Context3:14 I also know that whatever God does will endure forever;
nothing can be added to it, and nothing taken away from it.
God has made it this way, so that men will fear him.


[1:18] 1 tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:18] 2 tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:18] 3 tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:18] 4 tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[2:9] 5 tn The vav prefixed to וְגָדַלְתִּי (vÿgadalti, vav + Qal perfect first common singular from גָּדַל, gadal, “to be great; to increase”) functions in a final summarizing sense, that is, it introduces the concluding summary of 2:4-9.
[2:9] 6 tn Heb “I became great and I surpassed” (וְהוֹסַפְתִּי וְגָדַלְתִּי, vÿgadalti vÿhosafti). This is a verbal hendiadys in which the second verb functions adverbially, modifying the first: “I became far greater.” Most translations miss the hendiadys and render the line in a woodenly literal sense (KJV, ASV, RSV, NEB, NRSV, NAB, NASB, MLB, Moffatt), while only a few recognize the presence of hendiadys here: “I became greater by far” (NIV) and “I gained more” (NJPS).
[2:9] 7 tn Heb “yet my wisdom stood for me,” meaning he retained his wise perspective despite his great wealth.
[1:16] 9 tn Heb “I spoke, I, with my heart.”
[1:16] 10 tn Heb “I, look, I have made great and increased wisdom.” The expression הִגְדַּלְתִּי וְהוֹסַפְתִּי (higdalti vÿhosafti) is a verbal hendiadys; it means that Qoheleth had become the wisest man in the history of Jerusalem.
[1:16] 11 tn The phrase “who ruled” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:16] 12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:16] 13 tn Heb “my heart” (לִבִּי, libbi). The term “heart” is a metonymy of part for the whole (“my heart” = myself).
[1:16] 14 tn Heb “My heart has seen much wisdom and knowledge.”