NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Ecclesiastes 10:3

Context

10:3 Even when a fool walks along the road he lacks sense, 1 

and shows 2  everyone what a fool he is. 3 

Ecclesiastes 7:17

Context

7:17 Do not be excessively wicked and do not be a fool;

otherwise 4  you might die before your time.

Ecclesiastes 2:19

Context

2:19 Who knows if he will be a wise man or a fool?

Yet 5  he will be master over all the fruit of 6  my labor 7 

for which I worked so wisely 8  on earth! 9 

This also is futile!

Ecclesiastes 10:14

Context

10:14 yet a fool keeps on babbling. 10 

No one knows what will happen;

who can tell him what will happen in the future? 11 

Drag to resizeDrag to resize

[10:3]  1 tn Heb “he lacks his heart.”

[10:3]  2 tn Heb “he tells everyone.”

[10:3]  3 sn A fool’s lack of wisdom is obvious to everyone, even when he is engaged in the simple, ordinary actions of life.

[7:17]  4 tn Heb “Why?” The question is rhetorical.

[2:19]  7 tn The vav on וְיִשְׁלַט (vÿyishlat, conjunction + Qal imperfect 3rd person masculine singular from שָׁלַט, shalat, “to be master”) is adversative (“yet”).

[2:19]  8 tn The phrase “the fruit of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity (see the following note on the word “labor”).

[2:19]  9 tn Heb “my labor.” As in 2:18, the term עֲמָלִי (’amali, “my labor”) is a metonymy of cause (i.e., my labor) for effect (i.e., fruit of my labor). The metonymy is recognized by several translations: “he will control all the wealth that I gained” (NJPS); “he will have control over all the fruits of my labor” (NAB); “he will have mastery over all the fruits of my labor” (NEB); “he will have control over all the fruit of my labor” (NASB); “he will be master over all my possessions” (MLB).

[2:19]  10 tn An internal cognate accusative construction (accusative and verb from same root) is used for emphasis: שֶׁעָמַלְתִּי עֲמָלִי (’amali sheamalti, “my toil for which I had toiled”); see IBHS 167 §10.2.1g. The two verbs שֶׁעָמַלְתִּי וְשֶׁחָכַמְתִּי (sheamalti vÿshekhakhamti, “for which I had labored and for which I had acted wisely”) form a verbal hendiadys (two separate verbs used in association to communicate one idea): “for I had labored so wisely.” The second verb is used adverbially to modify the first verb, which functions in its full verbal sense.

[2:19]  11 tn Heb “under the sun.”

[10:14]  10 tn Heb “and the fool multiplies words.” This line is best taken as the third line of a tricola encompassing 10:13-14a (NASB, NRSV, NJPS, Moffatt) rather than the first line of a tricola encompassing 10:14 (KJV, NEB, RSV, NAB, ASV, NIV). Several versions capture the sense of this line well: “a fool prates on and on” (Moffatt) and “Yet the fool talks and talks!” (NJPS).

[10:14]  11 tn Heb “after him”; or “after he [dies].”



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.72 seconds
powered by
bible.org - YLSA