Ecclesiastes 2:17
Context2:17 So I loathed 1 life 2 because what
happens 3 on earth 4 seems awful to me;
for all the benefits of wisdom 5 are futile – like chasing the wind.
Ecclesiastes 4:15
Context4:15 I considered all the living who walk on earth, 6
as well as the successor 7 who would arise 8 in his place.
Ecclesiastes 5:20
Context5:20 For he does not think 9 much about the fleeting 10 days of his life
because God keeps him preoccupied 11 with the joy he derives from his activity. 12
Ecclesiastes 7:2
Context7:2 It is better to go to a funeral 13
than a feast. 14
For death 15 is the destiny 16 of every person, 17
and the living should 18 take this 19 to heart.
Ecclesiastes 9:5
Context9:5 For the living know that they will die, but the dead do not know anything;
they have no further reward – and even the memory of them disappears. 20


[2:17] 2 tn The term הַחַיִּים (hakhayyim, “life”) functions as a metonymy of association, that is, that which is associated with life, that is, the profitlessness and futility of human secular achievement.
[2:17] 3 tn Heb “the deed that is done.” The root עָשָׂה (’asah, “to do”) is repeated in הַמַּעֲשֶׂה שֶׁנַּעֲשָׂה (hamma’aseh shenna’asah, “the deed that is done”) for emphasis. Here, the term “deed” does not refer to human accomplishment, as in 2:1-11, but to the fact of death that destroys any relative advantage of wisdom over folly (2:14a-16). Qoheleth metaphorically describes death as a “deed” that is “done” to man.
[2:17] 4 tn Heb “under the sun.”
[2:17] 5 tn Heb “all,” referring here to the relative advantage of wisdom.
[4:15] 6 tn Heb “under the sun.”
[4:15] 7 tn Heb “the second youth.” It is not clear whether “the second” (הַשֵּׁנִי, hasheni) refers to the young man who succeeds the old king or a second youthful successor.
[4:15] 8 tn The verb עָמַד (’amad, “to stand”) may denote “to arise; to appear; to come on the scene” (e.g., Ps 106:30; Dan 8:22, 23; 11:2-4; 12:1; Ezra 2:63; Neh 7:65); cf. BDB 764 s.v. עָמַד 6.a; HALOT 840 s.v. עמד 1.a.
[5:20] 11 tn The verb זָכַר (zakhar, “to remember”) may be nuanced “to call to mind; to think about,” that is, “to reflect upon” (e.g., Isa 47:7; Lam 1:9; Job 21:6; 36:24; 40:32; Eccl 11:8); cf. BDB 270 s.v. זָכַר 5; HALOT 270 s.v. I זכר 2.
[5:20] 12 tn The word “fleeting” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[5:20] 13 tn The term מַעֲנֵה (ma’aneh, Hiphil participle ms from II עָנָה, ’anah, “to be occupied”) refers to activity that keeps a person physically busy and mentally preoccupied, e.g., Eccl 1:13; 3:10; 5:19 (HALOT 854; BDB 775 s.v. עָנָה II). The related noun עִנְיַן (’inyan,“business; occupation; task”) refers to activity that keeps man busy and occupies his time, e.g., Eccl 1:13; 2:26; 3:10 (HALOT 857; BDB 775 s.v. עִנְיָן). The participle form is used to emphasize durative, uninterrupted, continual action.
[5:20] 14 tn Heb “with the joy of his heart.” The words “he derives from his activity” do not appear in the Hebrew, but they are added to clarify the Teacher’s point in light of what he says right before this.
[7:2] 16 tn Heb “house of mourning.” The phrase refers to a funeral where the deceased is mourned.
[7:2] 17 tn Heb “house of drinking”; or “house of feasting.” The Hebrew noun מִשְׁתֶּה (mishteh) can denote (1) “feast; banquet,” occasion for drinking-bouts (1 Sam 25:36; Isa 5:12; Jer 51:39; Job 1:5; Esth 2:18; 5:14; 8:17; 9:19) or (2) “drink” (exilic/postexilic – Ezra 3:7; Dan 1:5, 8, 16); see HALOT 653 s.v. מִשְׁתֶּה 4; BDB 1059 s.v. שָׁתַה.
[7:2] 18 tn Heb “it”; the referent (“death”) has been specified in the translation for clarity.
[7:2] 19 tn Heb “the end.” The noun סוֹף (sof) literally means “end; conclusion” (HALOT 747 s.v. סוֹף 1; BDB 693 s.v. סוֹף). It is used in this context in reference to death, as the preceding phrase “house of mourning” (i.e., funeral) suggests.
[7:2] 20 tn Heb “all men” or “every man.”
[7:2] 21 tn The imperfect tense verb יִתֵּן, yitten (from נָתָן, natan, “to give”) functions in a modal sense, denoting obligation, that is, the subject’s obligatory or necessary conduct: “should” or “ought to” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 31-32, §172; IBHS 508-9 §31.4g).
[7:2] 22 tn The word “this” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness.
[9:5] 21 tn Heb “for their memory is forgotten.” The pronominal suffix is an objective genitive, “memory of them.”