NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Ecclesiastes 2:24-26

Context
Enjoy Work and its Benefits

2:24 There is nothing better for 1  people 2  than 3  to eat and drink,

and to find enjoyment 4  in their 5  work.

I also perceived that this ability to find enjoyment 6  comes from God. 7 

2:25 For no one 8  can eat and drink 9 

or experience joy 10  apart from him. 11 

2:26 For to the one who pleases him, 12  God gives wisdom, knowledge, and joy,

but to the sinner, he gives the task of amassing 13  wealth 14 

only to give 15  it 16  to the one who pleases God.

This 17  task of the wicked 18  is futile – like chasing the wind!

Ecclesiastes 3:12-13

Context
Enjoy Life in the Present

3:12 I have concluded 19  that there is nothing better for people 20 

than 21  to be happy and to enjoy

themselves 22  as long as they live,

3:13 and also that everyone should eat and drink, and find enjoyment in all his toil,

for these things 23  are a gift from God.

Ecclesiastes 5:18

Context
Enjoy the Fruit of Your Labor

5:18 I have seen personally what is the only beneficial and appropriate course of action for people: 24 

to eat and drink, 25  and find enjoyment in all their 26  hard work 27  on earth 28 

during the few days of their life which God has given them,

for this is their reward. 29 

Ecclesiastes 8:15

Context
Enjoy Life In Spite of Its Injustices

8:15 So I recommend the enjoyment of life, 30 

for there is nothing better on earth 31  for a person to do 32  except 33  to eat, drink, and enjoy 34  life. 35 

So 36  joy 37  will accompany him in his toil

during the days of his life which God gives him on earth. 38 

Ecclesiastes 10:19

Context

10:19 Feasts 39  are made 40  for laughter,

and wine makes life merry, 41 

but money is the answer 42  for everything.

Deuteronomy 12:7

Context
12:7 Both you and your families 43  must feast there before the Lord your God and rejoice in all the output of your labor with which he 44  has blessed you.

Deuteronomy 12:12

Context
12:12 You shall rejoice in the presence of the Lord your God, along with your sons, daughters, male and female servants, and the Levites in your villages 45  (since they have no allotment or inheritance with you). 46 

Deuteronomy 16:14-15

Context
16:14 You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages. 47  16:15 You are to celebrate the festival seven days before the Lord your God in the place he 48  chooses, for he 49  will bless you in all your productivity and in whatever you do; 50  so you will indeed rejoice!

Deuteronomy 16:1

Context
The Passover-Unleavened Bread Festival

16:1 Observe the month Abib 51  and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 52  he 53  brought you out of Egypt by night.

Deuteronomy 8:1

Context
The Lord’s Provision in the Desert

8:1 You must keep carefully all these commandments 54  I am giving 55  you today so that you may live, increase in number, 56  and go in and occupy the land that the Lord promised to your ancestors. 57 

Deuteronomy 8:1

Context
The Lord’s Provision in the Desert

8:1 You must keep carefully all these commandments 58  I am giving 59  you today so that you may live, increase in number, 60  and go in and occupy the land that the Lord promised to your ancestors. 61 

Deuteronomy 16:1-3

Context
The Passover-Unleavened Bread Festival

16:1 Observe the month Abib 62  and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 63  he 64  brought you out of Egypt by night. 16:2 You must sacrifice the Passover animal 65  (from the flock or the herd) to the Lord your God in the place where he 66  chooses to locate his name. 16:3 You must not eat any yeast with it; for seven days you must eat bread made without yeast, symbolic of affliction, for you came out of Egypt hurriedly. You must do this so you will remember for the rest of your life the day you came out of the land of Egypt.

Deuteronomy 29:21-23

Context
29:21 The Lord will single him out 67  for judgment 68  from all the tribes of Israel according to all the curses of the covenant written in this scroll of the law. 29:22 The generation to come – your descendants who will rise up after you, as well as the foreigner who will come from distant places – will see 69  the afflictions of that land and the illnesses that the Lord has brought on it. 29:23 The whole land will be covered with brimstone, salt, and burning debris; it will not be planted nor will it sprout or produce grass. It will resemble the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord destroyed in his intense anger. 70 

Deuteronomy 29:2

Context
The Exodus, Wandering, and Conquest Reviewed

29:2 Moses proclaimed to all Israel as follows: “You have seen all that the Lord did 71  in the land of Egypt to Pharaoh, all his servants, and his land.

Deuteronomy 30:1

Context
The Results of Covenant Reaffirmation

30:1 “When you have experienced all these things, both the blessings and the curses 72  I have set before you, you will reflect upon them 73  in all the nations where the Lord your God has banished you.

Nehemiah 8:10-12

Context
8:10 He said to them, “Go and eat delicacies and drink sweet drinks and send portions to those for whom nothing is prepared. For this day is holy to our Lord. 74  Do not grieve, for the joy of the LORD is your strength.”

8:11 Then the Levites quieted all the people saying, “Be quiet, for this day is holy. Do not grieve.” 8:12 So all the people departed to eat and drink and to share their food 75  with others 76  and to enjoy tremendous joy, 77  for they had gained insight in the matters that had been made known to them.

Drag to resizeDrag to resize

[2:24]  1 tn The preposition בְּ (bet) on בָּאָדָם (baadam) has been taken in two ways: (1) locative with טוֹב (tov, “good”) in reference to man’s moral nature: “There is nothing [inherently] good in man.” (2) advantage with טוֹב (“good”) in reference to the enjoyment theme of 2:24-26: “There is nothing better for a man than…” (this assumes a comparative מִן, min, on מִשֶׁיֹּאכַל, misheyyokhal); see text critical note on the word “than” below). The latter is preferred for two reasons: (1) The preposition בְּ is used with a similar idiom in 3:12 in collocation with the particle phrase אִםכִּי (ki…’im, “except”): “There is nothing better…than to rejoice/be happy” (NASB, NIV). (2) The theme of 2:1-26 focuses on the futility of human toil, concluding that the only real reward that man has in his labor is to find enjoyment in it (e.g., 2:10, 24-26). The section says nothing about man’s inherent sinful nature.

[2:24]  2 tn Heb “man.”

[2:24]  3 tc The MT reads שֶׁיֹּאכַל (sheyyokhal, “that he should eat”; Qal imperfect 3rd person masculine singular from אָכַל, ’akhal, “to eat,” with relative pronoun שֶׁ, she, “that”). However, the variant textual tradition of מִשֶּׁיֹּאכַל (misheyyokhal, “than he should eat” (comparative preposition מִן, min, “than” + Qal imperfect 3rd person masculine singular from אָכַל “to eat”) is reflected in the LXX, Coptic, Syriac, Aramaic Targum, Old Latin, and Jerome. The textual error, an example of haplography, arose from a single writing of מ (mem) from בָּאָדָם מִשֶּׁיֹּאכַל (baadam misheyyokhal). The same idiom appears in the expanded form אִםכִּי followed by טוֹבאֵין (’en tovkiim, “there is nothing better for man than …”) in Eccl 3:12; 8:15.

[2:24]  4 tn Heb “to cause his soul to see good.” The idiom רָאָה טוֹב (raah tov, “to see good”) is a metonymy of association, meaning “to find enjoyment” (e.g., 3:13; 5:17; 6:6). In 3:12-13 and 5:17-18 it is in collocation and/or parallelism with בְּ (bet) + שָׂמַח (samakh, “to rejoice in,” or “to find satisfaction or pleasure in” something). Here, it is used in collocation with חוּשׁ (khush, “to enjoy”). The term נַפְשׁוֹ (nafsho, “his soul”) is a metonymy of part (i.e., soul) for the whole (i.e., whole person), e.g., Num 23:10; Judg 16:30; Pss 16:10; 35:13; 103:1 (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 640-41).

[2:24]  5 tn Heb “his.”

[2:24]  6 tn The phrase “ability to find enjoyment” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[2:24]  7 tn Heb “is from the hand of God.”

[2:25]  8 tn Heb “For who can…?” The rhetorical question is an example of negative affirmation, expecting a negative answer: “No one can!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949-51).

[2:25]  9 tn The phrase “and drink” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic harmonization with v. 24.

[2:25]  10 tn The verb II חוּשׁ (khush, “to enjoy”) is a hapax legomenon which BDB defines as “to feel; to enjoy [with the senses]” on the basis of the context, and the cognates: Arabic “to feel; to perceive [by senses]”; Aramaic חושׁ “to feel pain,” and New Hebrew חושׁ “to feel pain” (BDB 301 s.v. II חֹוּשׁ). HALOT relates the Hebrew root to Akkadian havavu “to be delighted with” (HALOT 300 s.v. II חושׁ 1). The Vulgate renders this term as “to enjoy.” The Greek versions (LXX, Theodotion) and the Syriac Peshitta, however, did not understand this hapax; they rendered it as “to drink,” making some sense of the line by filling out the parallelism “to eat [and drink]” (e.g., Eccl 8:15).

[2:25]  11 tc The MT reads מִמֶּנִּי (mimmenni, “more than I”). However, an alternate textual tradition of מִמֶּנּוּ (mimmennu,“apart from him [= God]”) is preserved in several medieval Hebrew mss, and is reflected in most of the versions (LXX, Syriac, Syro-Hexapla, and Jerome). The textual deviation is a case of simple orthographic confusion between י (yod) and ו (vav) as frequently happened, e.g., MT צו לצו צו לצו (tsv ltsv tsv ltsv) versus 1QIsaa 28:10 צי לצי צי לצי (tsy ltsy ts ltsy); see P. K. McCarter, Jr., Textual Criticism, 47. It is difficult to determine which reading is original here. The MT forms a parenthetical clause, where Qoheleth refers to himself: no one had more of an opportunity to experience more enjoyment in life than he (e.g., 2:1-11). The alternate textual tradition is a causal clause, explaining why the ability to enjoy life is a gift from God: no one can experience enjoyment in life “apart from him,” that is, apart from “the hand of God” in 2:24. It is possible that internal evidence supports the alternate textual tradition. In 2:24-26, Qoheleth is not emphasizing his own resources to enjoy life, as he had done in 2:1-11; but that the ability to enjoy life is the gift of God. On the other hand, the Jerusalem Hebrew Bible project retains the MT reading with a “B” rating; see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 3:570. The English versions are split on the textual problem: a few retain MT מִמֶּנִּי (“more than I”), e.g., KJV, ASV, YLT, Douay, NJPS, while others adopt the alternate reading מִמֶּנּוּ, “apart from him” (NEB, NAB, MLB, NASB, RSV, NRSV, NIV, Moffatt).

[2:26]  12 tn Heb “for to a man who is good before him.”

[2:26]  13 sn The phrase the task of amassing wealth (Heb “the task of gathering and heaping up”) implicitly compares the work of the farmer reaping his crops and storing them up in a barn, to the work of the laborer amassing wealth as the fruit of his labor. However, rather than his storehouse being safe for the future, the sinner is deprived of it.

[2:26]  14 tn The word “wealth” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[2:26]  15 sn The three-fold repetition of the Hebrew word translated “give” in the first part of this verse creates irony: God “gives” the righteous the ability to prosper and to find enjoyment in his work; but to the wicked He “gives” the task of “giving” his wealth to the righteous.

[2:26]  16 tn The word “it” (an implied direct object) does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[2:26]  17 tn The antecedent of the demonstrative pronoun זֶה (zeh, “this”) is debated: (1) Some refer it to the enjoyment which Qoheleth had just commended in 2:24-26. However, this is inconsistent with the enjoyment theme found elsewhere in the book. It also ignores the fact that 2:24-26 states that such enjoyment is a good gift from God. (2) Others refer it to the term “toil” (עָמָל, ’amal) which is repeated throughout 2:18-26. However, Qoheleth affirmed that if one is righteous, he can find enjoyment in his toil, even though so much of it is ultimately futile. (3) Therefore, it seems best to refer it to the grievous “task” (עִנְיָן, ’inyan) God has given to the sinner in 2:26b. Consistent with the meaning of הֶבֶל (hevel, “futile; profitless; fruitless”), 2:26b emphasizes that the “task” of the sinner is profitless: he labors hard to amass wealth, only to see the fruit of his labor given away to someone else. The righteous man’s enjoyment of his work and the fruit of his labor under the blessing of God (2:24-26a) is not included in this.

[2:26]  18 tn The phrase “task of the wicked” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[3:12]  19 tn Heb “I know.”

[3:12]  20 tn Heb “for them”; the referent (people, i.e., mankind) has been specified in the translation for clarity.

[3:12]  21 tn Qoheleth uses the exceptive particle אִםכִּי (ki…’im, “except”) to identify the only exception to the futility within man’s life (BDB 474 s.v. כִּי 2).

[3:12]  22 tn Heb “to do good.” The phrase לַעֲשׂוֹת טוֹב (laasot tov) functions idiomatically for “to experience [or see] happiness [or joy].” The verb עָשַׂה (’asah) probably denotes “to acquire; to obtain” (BDB 795 s.v. עָשַׂה II.7), and טוֹב (tov) means “good; pleasure; happiness,” e.g., Eccl 2:24; 3:13; 5:17 (BDB 375 s.v. טוֹב 1).

[3:13]  23 tn Heb “for it.” The referent of the 3rd person feminine singular independent person pronoun (“it”) is probably the preceding statement: “to eat, drink, and find satisfaction.” This would be an example of an anacoluthon (GKC 505-6 §167.b). Thus the present translation uses “these things” to indicate the reference back to the preceding.

[5:18]  24 tn Heb “Behold, that which I have seen, I, good which is beautiful.” The phrase “for people” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[5:18]  25 sn The phrase “to eat and to drink” is a common idiom in Ecclesiastes for a person enjoying the fruit of his labor (e.g., 2:24; 3:13).

[5:18]  26 tn Heb “his,” and three times later in the verse.

[5:18]  27 tn Heb “the toil which one toils.”

[5:18]  28 tn Heb “under the sun.”

[5:18]  29 tn The term חֵלֶק (kheleq, “lot”) has a wide range of meanings: (1) “share of spoils” (Gen 14:24; Num 31:36; 1 Sam 30:24), (2) “portion of food” (Lev 6:10; Deut 18:8; Hab 1:16), (3) “portion [or tract] of land” (Deut 10:9; 12:12; Josh 19:9), (4) “portion” or “possession” (Num 18:20; Deut 32:9), (5) “inheritance” (2 Kgs 9:10; Amos 7:4), (6) “portion” or “award” (Job 20:29; 27:13; 31:2; Isa 17:14) or “profit; reward” (Eccl 2:10, 21; 3:22; 5:17-18; 9:6, 9); see HALOT 323 s.v. II חֵלֶק; BDB 324 s.v. חֵלֶק. Throughout Ecclesiastes, the term is used in reference to man’s temporal profit from his labor and his reward from God (e.g., Eccl 3:22; 9:9).

[8:15]  30 tn Heb “the enjoyment.” The phrase “of life” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[8:15]  31 tn Heb “under the sun.”

[8:15]  32 tn The phrase “to do” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness.

[8:15]  33 tn The construction אִםכִּי (ki…’im) is used as a particle of exception to limit the preceding clause (“except; nothing but”). See, e.g., Gen 28:17; 39:9; Lev 21:2; Num 14:30; Deut 10:12; 1 Sam 30:22; 2 Kgs 4:2; 5:15; 2 Chr 21:17; Esth 2:15; 5:12; Eccl 3:12; Isa 42:19; Dan 10:21; Mic 6:8 (cf. HALOT 471 s.v. אִם כִּי B.2; BDB 474 s.v. אִם כִּי 2.a).

[8:15]  34 sn Except to eat, drink, and enjoy life. Qoheleth is not commending a self-indulgent lifestyle of Epicurean hedonism. Nor is he lamenting the absolute futility of life and the lack of eternal retribution. He is submitting to the reality that in a sin-cursed world there is much of human existence marked by relative futility. Since the righteous man cannot assume that he will automatically experience temporal prosperity and blessings on this earth, he should – at the very least – enjoy each day to its fullest as a gift from God. D. R. Glenn (“Ecclesiastes,” BKCOT, 997) notes, “Each day’s joys should be received as gifts from God’s hands and be savored as God permits (3:13; 5:19).”

[8:15]  35 tn The term “life” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.

[8:15]  36 tn The vav introduces a logical conclusion.

[8:15]  37 tn Heb “it”; the referent (enjoyment of life) has been specified in the translation for clarity.

[8:15]  38 tn Heb “under the sun.”

[10:19]  39 tn Heb “bread.” The term לֶחֶם (lekhem) is used literally of “bread” and figuratively (i.e., by metonymy) for a “feast” (BDB 536–37 s.v. לֶחֶם). BDB suggests that עֹשִׂיה לֶחֶם (’osih lekhem) in Eccl 10:19 means “make a feast” (BDB 537 s.v. לֶחֶם 1.a). This obscure line has occasioned numerous proposals: “a feast is made for laughter” (KJV, ASV, NIV); “feasts are made for laughter” (NRSV); “men feast for merrymaking” (Moffatt); “men prepare a meal for enjoyment” (NASB); “the table has its pleasures” (NEB); “they [i.e., rulers of v. 16] make a banquet for revelry” (NJPS); “people prepare a banquet for enjoyment” (MLB); “for laughter they make bread and wine, that the living may feast” (Douay); “bread is made for laughter” (RSV); “bread [and oil] call forth merriment” (NAB).

[10:19]  40 tn The subject of the verb is not specified. When active verbs have an unspecified subject, they are often used in a passive sense: “Bread [feasts] are made….”

[10:19]  41 tn Heb “and wine gladdens life.”

[10:19]  42 tn Or “and [they think that] money is the answer for everything.”

[12:7]  43 tn Heb “and your houses,” referring to entire households. The pronouns “you” and “your” are plural in the Hebrew text.

[12:7]  44 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

[12:12]  45 tn Heb “within your gates” (so KJV, NASB); NAB “who belongs to your community.”

[12:12]  46 sn They have no allotment or inheritance with you. See note on the word “inheritance” in Deut 10:9.

[16:14]  47 tn Heb “in your gates.”

[16:15]  48 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 16:1.

[16:15]  49 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[16:15]  50 tn Heb “in all the work of your hands” (so NASB, NIV); NAB, NRSV “in all your undertakings.”

[16:1]  51 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.

[16:1]  52 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.

[16:1]  53 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[8:1]  54 tn The singular term (מִצְוָה, mitsvah) includes the whole corpus of covenant stipulations, certainly the book of Deuteronomy at least (cf. Deut 5:28; 6:1, 25; 7:11; 11:8, 22; 15:5; 17:20; 19:9; 27:1; 30:11; 31:5). The plural (מִצְוֹת, mitsot) refers to individual stipulations (as in vv. 2, 6).

[8:1]  55 tn Heb “commanding” (so NASB). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in v. 11).

[8:1]  56 tn Heb “multiply” (so KJV, NASB, NLT); NIV, NRSV “increase.”

[8:1]  57 tn Heb “fathers” (also in vv. 16, 18).

[8:1]  58 tn The singular term (מִצְוָה, mitsvah) includes the whole corpus of covenant stipulations, certainly the book of Deuteronomy at least (cf. Deut 5:28; 6:1, 25; 7:11; 11:8, 22; 15:5; 17:20; 19:9; 27:1; 30:11; 31:5). The plural (מִצְוֹת, mitsot) refers to individual stipulations (as in vv. 2, 6).

[8:1]  59 tn Heb “commanding” (so NASB). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in v. 11).

[8:1]  60 tn Heb “multiply” (so KJV, NASB, NLT); NIV, NRSV “increase.”

[8:1]  61 tn Heb “fathers” (also in vv. 16, 18).

[16:1]  62 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.

[16:1]  63 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.

[16:1]  64 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[16:2]  65 tn Heb “sacrifice the Passover” (so NASB). The word “animal” has been supplied in the translation for clarity.

[16:2]  66 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in the previous verse.

[29:21]  67 tn Heb “set him apart.”

[29:21]  68 tn Heb “for evil”; NAB “for doom”; NASB “for adversity”; NIV “for disaster”; NRSV “for calamity.”

[29:22]  69 tn Heb “will say and see.” One expects a quotation to appear, but it seems to be omitted. To avoid confusion in the translation, the verb “will say” is omitted.

[29:23]  70 tn Heb “the anger and the wrath.” This construction is a hendiadys intended to intensify the emotion.

[29:2]  71 tn The Hebrew text includes “to your eyes,” but this is redundant in English style (cf. the preceding “you have seen”) and is omitted in the translation.

[30:1]  72 tn Heb “the blessing and the curse.”

[30:1]  73 tn Heb “and you bring (them) back to your heart.”

[8:10]  74 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

[8:12]  75 tn Heb “to send portions.”

[8:12]  76 tn The Hebrew text does not include the phrase “with others” but it has been supplied in the translation for clarity.

[8:12]  77 tn Heb “to make great joy.”



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA