Ecclesiastes 5:18
Context5:18 I have seen personally what is the only beneficial and appropriate course of action for people: 1
to eat and drink, 2 and find enjoyment in all their 3 hard work 4 on earth 5
during the few days of their life which God has given them,
for this is their reward. 6
Ecclesiastes 8:17
Context8:17 then I discerned all that God has done: 7
No one really comprehends what happens 8 on earth. 9
Despite all human 10 efforts to discover it, no one can ever grasp 11 it. 12


[5:18] 1 tn Heb “Behold, that which I have seen, I, good which is beautiful.” The phrase “for people” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[5:18] 2 sn The phrase “to eat and to drink” is a common idiom in Ecclesiastes for a person enjoying the fruit of his labor (e.g., 2:24; 3:13).
[5:18] 3 tn Heb “his,” and three times later in the verse.
[5:18] 4 tn Heb “the toil which one toils.”
[5:18] 5 tn Heb “under the sun.”
[5:18] 6 tn The term חֵלֶק (kheleq, “lot”) has a wide range of meanings: (1) “share of spoils” (Gen 14:24; Num 31:36; 1 Sam 30:24), (2) “portion of food” (Lev 6:10; Deut 18:8; Hab 1:16), (3) “portion [or tract] of land” (Deut 10:9; 12:12; Josh 19:9), (4) “portion” or “possession” (Num 18:20; Deut 32:9), (5) “inheritance” (2 Kgs 9:10; Amos 7:4), (6) “portion” or “award” (Job 20:29; 27:13; 31:2; Isa 17:14) or “profit; reward” (Eccl 2:10, 21; 3:22; 5:17-18; 9:6, 9); see HALOT 323 s.v. II חֵלֶק; BDB 324 s.v. חֵלֶק. Throughout Ecclesiastes, the term is used in reference to man’s temporal profit from his labor and his reward from God (e.g., Eccl 3:22; 9:9).
[8:17] 7 tn Heb “all the work of God.”
[8:17] 8 tn Heb “the work that is done.”
[8:17] 9 tn Heb “under the sun.”
[8:17] 10 tn Heb “his”; the referent (man, in a generic sense) has been specified in the translation as the adjective “human” for clarity.
[8:17] 12 tn The term “it” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness.
[8:17] 13 tn The particle אִם (’im, “even if”) introduces the protasis in a real conditional clause (“If a wise man …”); see IBHS 636-37 §38.2d; R. J. Williams, Hebrew Syntax, 74, §453.
[8:17] 14 tn The imperfect tense verb יֹאמַר (yo’mar, “to say”) functions in a modal sense, denoting possibility (see IBHS 508 §31.4e; R. J. Williams, Hebrew Syntax, 31, §169).
[8:17] 15 tn Heb “he cannot find”; or “he does not find.”
[8:17] 16 tn The term “it” does not appear in the Hebrew text, but is an implied direct object and has been supplied in the translation for smoothness and stylistic reasons.