Ecclesiastes 9:6
Context9:6 What they loved, 1 as well as what they hated 2 and envied, 3 perished long ago,
and they no longer have a part in anything that happens on earth. 4
Ecclesiastes 9:2
Context9:2 Everyone shares the same fate 5 –
the righteous and the wicked,
the good and the bad, 6
the ceremonially clean and unclean,
those who offer sacrifices and those who do not.
What happens to the good person, also happens to the sinner; 7
what happens to those who make vows, also happens to those who are afraid to make vows.
Ecclesiastes 2:14
Context2:14 The wise man can see where he is going, 8 but the fool walks in darkness.
Yet I also realized that the same fate 9 happens to them both. 10


[9:6] 2 tn Heb “their hatred.”
[9:6] 4 tn Heb “under the sun.”
[9:2] 5 tn Heb “all things just as to everyone, one fate.”
[9:2] 6 tc The MT reads simply “the good,” but the Greek versions read “the good and the bad.” In contrast to the other four pairs in v. 2 (“the righteous and the wicked,” “those who sacrifice, and those who do not sacrifice,” “the good man…the sinner,” and “those who make vows…those who are afraid to make vows”), the MT has a triad in the second line: לַטּוֹב וְלַטָּהוֹר וְלַטָּמֵא (lattov vÿlattahor vÿlattame’, “the good, and the clean, and the unclean”). This reading in the Leningrad Codex (ca.
[9:2] 7 tn Heb “As is the good (man), so is the sinner.”
[2:14] 9 tn Heb “has his eyes in his head.” The term עַיִן (’ayin, “eye”) is used figuratively in reference to mental and spiritual faculties (BDB 744 s.v. עַיִן 3.a). The term “eye” is a metonymy of cause (eye) for effect (sight and perception).
[2:14] 10 sn The common fate to which Qoheleth refers is death.
[2:14] 11 tn The term כֻּלָּם (kullam, “all of them”) denotes “both of them.” This is an example of synecdoche of general (“all of them”) for the specific (“both of them,” that is, both the wise man and the fool).