Ephesians 1:11-14
Context1:11 In Christ 1 we too have been claimed as God’s own possession, 2 since we were predestined according to the one purpose of him who accomplishes all things according to the counsel of his will 1:12 so that we, who were the first to set our hope 3 on Christ, 4 would be to the praise of his glory. 1:13 And when 5 you heard the word of truth (the gospel of your salvation) – when you believed in Christ 6 – you were marked with the seal 7 of the promised Holy Spirit, 8 1:14 who is the down payment 9 of our inheritance, until the redemption of God’s own possession, 10 to the praise of his glory.
[1:11] 1 tn Grk “in whom,” as a continuation of the previous verse.
[1:11] 2 tn Grk “we were appointed by lot.” The notion of the verb κληρόω (klhrow) in the OT was to “appoint a portion by lot” (the more frequent cognate verb κληρονομέω [klhronomew] meant “obtain a portion by lot”). In the passive, as here, the idea is that “we were appointed [as a portion] by lot” (BDAG 548 s.v. κληρόω 1). The words “God’s own” have been supplied in the translation to clarify this sense of the verb. An alternative interpretation is that believers receive a portion as an inheritance: “In Christ we too have been appointed a portion of the inheritance.” See H. W. Hoehner, Ephesians, 226-27, for discussion on this interpretive issue.
[1:12] 3 tn Or “who had already hoped.”
[1:13] 5 tn Grk “in whom you also, when…” (continuing the sentence from v. 12).
[1:13] 6 tn Grk “in whom also having believed.” The relative pronoun “whom” has been replaced in the translation with its antecedent (“Christ”) to improve the clarity.
[1:13] 7 tn Or “you were sealed.”
[1:13] 8 tn Grk “the Holy Spirit of promise.” Here ἐπαγγελίας (epangelias, “of promise”) has been translated as an attributive genitive.