Ephesians 1:9
Context1:9 He did this when he revealed 1 to us the secret 2 of his will, according to his good pleasure that he set forth 3 in Christ, 4
Colossians 1:26
Context1:26 that is, the mystery that has been kept hidden from ages and generations, but has now been revealed to his saints.
Colossians 1:2
Context1:2 to the saints, the faithful 5 brothers and sisters 6 in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 7 from God our Father! 8
Colossians 1:10
Context1:10 so that you may live 9 worthily of the Lord and please him in all respects 10 – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,
Titus 1:2-3
Context1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 11 1:3 But now in his own time 12 he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.
[1:9] 1 tn Or “He did this by revealing”; Grk “making known, revealing.” Verse 9 begins with a participle dependent on “lavished” in v. 8; the adverbial participle could be understood as temporal (“when he revealed”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “lavished,” or as means (“by revealing”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.
[1:9] 2 tn Or “mystery.” In the NT μυστήριον (musthrion) refers to a divine secret previously undisclosed.
[1:9] 3 tn Or “purposed,” “publicly displayed.” Cf. Rom 3:25.
[1:9] 4 tn Grk “in him”; the referent (Christ) has been specified in the translation for the sake of clarity.
[1:2] 5 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
[1:2] 6 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:2] 7 tn Or “Grace to you and peace.”
[1:2] 8 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
[1:10] 9 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”
[1:10] 10 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”
[1:2] 11 tn Grk “before eternal ages.”
[1:3] 12 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.