Ephesians 2:21
Context2:21 In him 1 the whole building, 2 being joined together, grows into a holy temple in the Lord,
Ephesians 3:11
Context3:11 This was according to 3 the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord,
Ephesians 5:8
Context5:8 for you were at one time darkness, but now you are 4 light in the Lord. Walk as children of the light –
Ephesians 6:1
Context6:1 Children, 5 obey your parents in the Lord 6 for this is right.
Ephesians 6:7
Context6:7 Obey 7 with enthusiasm, as though serving the Lord 8 and not people,
Ephesians 6:10
Context6:10 Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.


[2:21] 1 tn Grk “in whom” (v. 21 is a relative clause, subordinate to v. 20).
[2:21] 2 tc Although several important witnesses (א1 A C P 6 81 326 1739c 1881) have πᾶσα ἡ οἰκοδομή (pasa Jh oikodomh), instead of πᾶσα οἰκοδομή (the reading of א* B D F G Ψ 33 1739* Ï), the article is almost surely a scribal addition intended to clarify the meaning of the text, for with the article the meaning is unambiguously “the whole building.”
[3:11] 3 tn Grk “according to.” The verse is a prepositional phrase subordinate to v. 10.
[5:8] 5 tn The verb “you are” is implied in the Greek text, but is supplied in the English translation to make it clear.
[6:1] 7 tn The use of the article τά (ta) with τέκνα (tekna) functions in a generic way to distinguish this group from husbands, wives, fathers and slaves and is left, therefore, untranslated. The generic article is used with γύναῖκες (gunaikes) in 5:22, ἄνδρες (andres) in 5:25, δοῦλοι (douloi) in 6:5, and κύριοι (kurioi) in 6:9.
[6:1] 8 tc B D* F G as well as a few versional and patristic representatives lack “in the Lord” (ἐν κυρίῳ, en kuriw), while the phrase is well represented in Ì46 א A D1 Ivid Ψ 0278 0285 33 1739 1881 Ï sy co. Scribes may have thought that the phrase could be regarded a qualifier on the kind of parents a child should obey (viz., only Christian parents), and would thus be tempted to delete the phrase to counter such an interpretation. It is unlikely that the phrase would have been added, since the form used to express such sentiment in this Haustafel is ὡς τῷ κυρίῳ/Χριστῷ (Jw" tw kuriw/Cristw, “as to the Lord/Christ”; see 5:22; 6:5). Even though the witnesses for the omission are impressive, it is more likely that the phrase was deleted than added by scribal activity.
[6:7] 9 tn Though the verb does not appear again at this point in the passage, it is nonetheless implied and supplied in the English translation for the sake of clarity.