NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Ephesians 3:1

Context
Paul's Relationship to the Divine Mystery

3:1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus 1  for the sake of you Gentiles –

Ephesians 3:14

Context
Prayer for Strengthened Love

3:14 For this reason 2  I kneel 3  before the Father, 4 

Ephesians 5:17

Context
5:17 For this reason do not be foolish, but be wise 5  by understanding 6  what the Lord’s will is.

Ephesians 6:1

Context

6:1 Children, 7  obey your parents in the Lord 8  for this is right.

Ephesians 2:8

Context
2:8 For by grace you are saved 9  through faith, 10  and this is not from yourselves, it is the gift of God;

Ephesians 5:32

Context
5:32 This mystery is great – but I am actually 11  speaking with reference to Christ and the church.

Ephesians 6:8

Context
6:8 because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this 12  will be rewarded by the Lord.

Ephesians 1:15

Context
Prayer for Wisdom and Revelation

1:15 For this reason, 13  because I 14  have heard 15  of your faith in the Lord Jesus and your love 16  for all the saints,

Ephesians 1:21

Context
1:21 far above every rule and authority and power and dominion and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.

Ephesians 3:8

Context
3:8 To me – less than the least of all the saints 17  – this grace was given, 18  to proclaim to the Gentiles the unfathomable riches of Christ

Ephesians 4:17

Context
Live in Holiness

4:17 So I say this, and insist 19  in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility 20  of their thinking. 21 

Ephesians 5:6

Context
Live in the Light

5:6 Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God’s wrath comes on the sons of disobedience. 22 

Ephesians 5:27

Context
5:27 so that he 23  may present the church to himself as glorious – not having a stain or wrinkle, or any such blemish, but holy and blameless. 24 

Ephesians 5:31

Context
5:31 For this reason a man will leave his father and mother and will be joined to his wife, and the two will become 25  one flesh. 26 

Ephesians 6:13

Context
6:13 For this reason, take up the full armor of God so that you may be able to stand your ground 27  on the evil day, and having done everything, to stand.

Ephesians 6:22

Context
6:22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our circumstances 28  and that he may encourage your hearts.

Ephesians 2:2

Context
2:2 in which 29  you formerly lived 30  according to this world’s present path, 31  according to the ruler of the kingdom 32  of the air, the ruler of 33  the spirit 34  that is now energizing 35  the sons of disobedience, 36 

Ephesians 2:12

Context
2:12 that you were at that time without the Messiah, 37  alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, 38  having no hope and without God in the world.

Ephesians 5:5

Context
5:5 For you can be confident of this one thing: 39  that no person who is immoral, impure, or greedy (such a person is an idolater) has any inheritance in the kingdom of Christ and God.

Ephesians 6:12

Context
6:12 For our struggle 40  is not against flesh and blood, 41  but against the rulers, against the powers, against the world rulers of this darkness, 42  against the spiritual forces 43  of evil in the heavens. 44 
Drag to resizeDrag to resize

[3:1]  1 tc Several early and important witnesses, chiefly of the Western text (א* D* F G [365]), lack ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) here, while most Alexandrian and Byzantine mss (Ì46 א1 A B [C] D1 Ψ 33 1739 [1881] Ï lat sy bo) have the word. However, because of the Western text’s proclivities to add or delete to the text, seemingly at whim, serious doubts should be attached to the shorter reading. It is strengthened, however, by א’s support. Nevertheless, since both א and D were corrected with the addition of ᾿Ιησοῦ, their testimony might be questioned. Further, in uncial script the nomina sacra here could have led to missing a word by way of homoioteleuton (cMuiMu). At the same time, in light of the rarity of scribal omission of nomina sacra (see TCGNT 582, n. 1), a decision for inclusion of the word here must be tentative. NA27 rightly places ᾿Ιησοῦ in brackets.

[3:14]  2 sn For this reason resumes the point begun in v. 1, after a long parenthesis.

[3:14]  3 tn Grk “I bend my knees.”

[3:14]  4 tc Most Western and Byzantine witnesses, along with a few others (א2 D F G Ψ 0278 1881 Ï lat sy), have “of our Lord Jesus Christ” after “Father,” but such an edifying phrase cannot explain the rise of the reading that lacks it, especially when the shorter reading is attested by early and important witnesses such as Ì46 א* A B C P 6 33 81 365 1175 1739 co Or Hier.

[5:17]  3 tn “become wise by understanding”; Grk “understanding.” The imperative “be wise” is apparently implied by the construction of vv. 15-21. See the following text-critical note for discussion.

[5:17]  4 tc ‡ The best witnesses read the imperative here (so Ì46 א A B P 0278 33 81 1739 pc). The participle is found primarily in the Western and Byzantine texttypes (D2 Ψ 1881 Ï latt [D* F G are slightly different, but support the participial reading]). But the participle is superior on internal grounds: The structure of v. 17 almost requires an imperative after ἀλλά (alla), for this gives balance to the clause: “Do not become foolish, but understand…” If the participle is original, it may be imperatival (and thus should be translated just like an imperative), but such is quite rare in the NT. More likely, there is an implied imperative as follows: “Do not become foolish, but become wise, understanding what the will of the Lord is.” Either way, the participle is the harder reading and ought therefore to be considered original. It is significant that seeing an implied imperative in this verse affords a certain symmetry to the author’s thought in vv. 15-21: There are three main sections (vv. 15-16, v. 17, vv. 18-21), each of which provides a negative injunction, followed by a positive injunction, followed by a present adverbial participle. If συνίετε (suniete) is original, this symmetry is lost. Thus, even though the external evidence for συνιέντες (sunientes) is not nearly as weighty as for the imperative, both the transcriptional and intrinsic evidence support it.

[6:1]  4 tn The use of the article τά (ta) with τέκνα (tekna) functions in a generic way to distinguish this group from husbands, wives, fathers and slaves and is left, therefore, untranslated. The generic article is used with γύναῖκες (gunaikes) in 5:22, ἄνδρες (andres) in 5:25, δοῦλοι (douloi) in 6:5, and κύριοι (kurioi) in 6:9.

[6:1]  5 tc B D* F G as well as a few versional and patristic representatives lack “in the Lord” (ἐν κυρίῳ, en kuriw), while the phrase is well represented in Ì46 א A D1 Ivid Ψ 0278 0285 33 1739 1881 Ï sy co. Scribes may have thought that the phrase could be regarded a qualifier on the kind of parents a child should obey (viz., only Christian parents), and would thus be tempted to delete the phrase to counter such an interpretation. It is unlikely that the phrase would have been added, since the form used to express such sentiment in this Haustafel is ὡς τῷ κυρίῳ/Χριστῷ (Jw" tw kuriw/Cristw, “as to the Lord/Christ”; see 5:22; 6:5). Even though the witnesses for the omission are impressive, it is more likely that the phrase was deleted than added by scribal activity.

[2:8]  5 tn See note on the same expression in v. 5.

[2:8]  6 tc The feminine article is found before πίστεως (pistews, “faith”) in the Byzantine text as well as in A Ψ 1881 pc. Perhaps for some scribes the article was intended to imply creedal fidelity as a necessary condition of salvation (“you are saved through the faith”), although elsewhere in the corpus Paulinum the phrase διὰ τῆς πίστεως (dia th" pistew") is used for the act of believing rather than the content of faith (cf. Rom 3:30, 31; Gal 3:14; Eph 3:17; Col 2:12). On the other side, strong representatives of the Alexandrian and Western texts (א B D* F G P 0278 6 33 1739 al bo) lack the article. Hence, both text-critically and exegetically, the meaning of the text here is most likely “saved through faith” as opposed to “saved through the faith.” Regarding the textual problem, the lack of the article is the preferred reading.

[5:32]  6 tn The term “actually” is not in the Greek text, but is supplied in the English translation to bring out the heightened sense of the statement.

[6:8]  7 sn The pronoun “this” (τοῦτο, touto) stands first in its clause for emphasis, and stresses the fact that God will reward those, who in seeking him, do good.

[1:15]  8 sn The conjunctive phrase For this reason points back to the preceding section, vv. 3-14, which is also summed up in this verse in the expression because I have heard of your faith. In other words, the author’s prayer can be made for his audience because he knows that they are true believers.

[1:15]  9 tn Grk “even I.”

[1:15]  10 tn Grk “having also heard.”

[1:15]  11 tc Ì46 א* A B P 33 1739 1881 2464 Hier lack “your love” (τὴν ἀγάπην, thn agaphn), while various other groups of mss have different arrangements of the phrase “your love toward all the saints” (τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, thn agaphn thn ei" panta" tou" Jagiou"). Most witnesses, especially the later ones (א2 D1 Ψ Ï latt sa), read τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους. Externally, the shorter reading is superior. Internally, the omission of τὴν ἀγάπην is a significantly harder reading, for the saints become an object of faith on par with the Lord Jesus. If this reading is authentic, however, the force of πίστις (pisti") is probably closer to “faithfulness,” a meaning that could perhaps be suitable toward both the Lord and the saints. Nevertheless, if the shorter reading is authentic, later scribes would no doubt have been tempted to alter it. With the parallel in Col 1:4 at hand, τὴν ἀγάπην would have been the most obvious phrase to add. (TCGNT 533 suggests that ἣν ἔχετε would have been added instead of the second τήν if the shorter reading were original, in conformity with Col 1:4, but this is not necessarily so: Scribes often altered the text as minimally as possible, and since the second τήν was already present, replacing it with ἣν ἔχετε, when the meaning was not significantly different from the second τήν, seems unlikely.) Further, ἀγάπην comes after “saints” (thus, τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ἀγάπην) in some witnesses (81 104 326 365 1175), and the second τήν is lacking (thus, τὴν ἀγάπην εἰς πάντας τοὺς ἁγίους) in others (D* F G). Such a floating text normally indicates inauthenticity. On the other hand, τὴν ἀγάπην could easily have dropped out of the text by way of haplography, the Alexandrian scribes’ eyes skipping from τήν to τήν. The weak first declension feminine article-noun-article construction is common enough in the NT, occurring over 40 times, yet in four of these texts there is some ms evidence for an omission similar to Eph 1:15 (Rom 11:17; 2 Tim 3:10; Rev 11:2; 21:9). But in none of these places is the Alexandrian testimony united in the omission as it is here. Further, a wholesale Alexandrian omission of τὴν ἀγάπην presupposes a much stronger genealogical relation among the Alexandrian mss than many scholars would embrace. What seems to tip the scales in favor of the longer reading, however, is the intrinsic evidence: The question of whether πίστις could be used to mean faithfulness in the general sense toward both the Lord and the saints is quite problematic. All in all, a decision is difficult, but the longer reading is, with hesitation, preferred.

[3:8]  9 sn In Pauline writings saints means any true believer. Thus for Paul to view himself as less than the least of all the saints is to view himself as the most unworthy object of Christ’s redemption.

[3:8]  10 sn The parallel phrases to proclaim and to enlighten which follow indicate why God’s grace was manifested to Paul. Grace was not something just to be received, but to be shared with others (cf. Acts 13:47).

[4:17]  10 tn On the translation of μαρτύρομαι (marturomai) as “insist” see BDAG 619 s.v. 2.

[4:17]  11 tn On the translation of ματαιότης (mataioth") as “futility” see BDAG 621 s.v.

[4:17]  12 tn Or “thoughts,” “mind.”

[5:6]  11 sn The expression sons of disobedience is a Semitic idiom that means “people characterized by disobedience.” In this context it refers to “all those who are disobedient.” Cf. Eph 2:2-3.

[5:27]  12 tn The use of the pronoun αὐτός (autos) is intensive and focuses attention on Christ as the one who has made the church glorious.

[5:27]  13 tn Grk “but in order that it may be holy and blameless.”

[5:31]  13 tn Grk “the two shall be as one flesh.”

[5:31]  14 sn A quotation from Gen 2:24.

[6:13]  14 tn The term ἀνθίστημι (anqisthmi) carries the idea of resisting or opposing something or someone (BDAG 80 s.v.). In Eph 6:13, when used in combination with στῆναι (sthnai; cf. also στῆτε [sthte] in v. 14) and in a context of battle imagery, it seems to have the idea of resisting, standing firm, and being able to stand your ground.

[6:22]  15 tn Grk “the things concerning us.”

[2:2]  16 sn The relative pronoun which is feminine as is sins, indicating that sins is the antecedent.

[2:2]  17 tn Grk “walked.”

[2:2]  18 tn Or possibly “Aeon.”

[2:2]  19 tn Grk “domain, [place of] authority.”

[2:2]  20 tn Grk “of” (but see the note on the word “spirit” later in this verse).

[2:2]  21 sn The ruler of the kingdom of the air is also the ruler of the spirit that is now energizing the sons of disobedience. Although several translations regard the ruler to be the same as the spirit, this is unlikely since the cases in Greek are different (ruler is accusative and spirit is genitive). To get around this, some have suggested that the genitive for spirit is a genitive of apposition. However, the semantics of the genitive of apposition are against such an interpretation (cf. ExSyn 100).

[2:2]  22 tn Grk “working in.”

[2:2]  23 sn Sons of disobedience is a Semitic idiom that means “people characterized by disobedience.” However, it also contains a subtle allusion to vv. 4-10: Some of those sons of disobedience have become sons of God.

[2:12]  17 tn Or “without Christ.” Both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Because the context refers to ancient Israel’s messianic expectation, “Messiah” was employed in the translation at this point rather than “Christ.”

[2:12]  18 tn Or “covenants of the promise.”

[5:5]  18 tn Grk “be knowing this.” See also 2 Pet 1:20 for a similar phrase: τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες (touto prwton ginwskonte").

[6:12]  19 tn BDAG 752 s.v. πάλη says, “struggle against…the opponent is introduced by πρός w. the acc.”

[6:12]  20 tn Grk “blood and flesh.”

[6:12]  21 tn BDAG 561 s.v. κοσμοκράτωρ suggests “the rulers of this sinful world” as a gloss.

[6:12]  22 tn BDAG 837 s.v. πνευματικός 3 suggests “the spirit-forces of evil” in Ephesians 6:12.

[6:12]  23 sn The phrase spiritual forces of evil in the heavens serves to emphasize the nature of the forces which oppose believers as well as to indicate the locality from which they originate.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA