

[5:32] 1 tn The term “actually” is not in the Greek text, but is supplied in the English translation to bring out the heightened sense of the statement.
[4:17] 2 tn On the translation of μαρτύρομαι (marturomai) as “insist” see BDAG 619 s.v. 2.
[4:17] 3 tn On the translation of ματαιότης (mataioth") as “futility” see BDAG 621 s.v.