Ephesians 6:20
Context6:20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
Ephesians 6:1
Context6:1 Children, 1 obey your parents in the Lord 2 for this is right.
Ephesians 2:12
Context2:12 that you were at that time without the Messiah, 3 alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, 4 having no hope and without God in the world.
Ephesians 2:14
Context2:14 For he is our peace, the one who made both groups into one 5 and who destroyed the middle wall of partition, the hostility,
Ephesians 3:16
Context3:16 I pray that 6 according to the wealth of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in the inner person,
Ephesians 4:15
Context4:15 But practicing the truth in love, 7 we will in all things grow up into Christ, who is the head.
[6:1] 1 tn The use of the article τά (ta) with τέκνα (tekna) functions in a generic way to distinguish this group from husbands, wives, fathers and slaves and is left, therefore, untranslated. The generic article is used with γύναῖκες (gunaikes) in 5:22, ἄνδρες (andres) in 5:25, δοῦλοι (douloi) in 6:5, and κύριοι (kurioi) in 6:9.
[6:1] 2 tc B D* F G as well as a few versional and patristic representatives lack “in the Lord” (ἐν κυρίῳ, en kuriw), while the phrase is well represented in Ì46 א A D1 Ivid Ψ 0278 0285 33 1739 1881 Ï sy co. Scribes may have thought that the phrase could be regarded a qualifier on the kind of parents a child should obey (viz., only Christian parents), and would thus be tempted to delete the phrase to counter such an interpretation. It is unlikely that the phrase would have been added, since the form used to express such sentiment in this Haustafel is ὡς τῷ κυρίῳ/Χριστῷ (Jw" tw kuriw/Cristw, “as to the Lord/Christ”; see 5:22; 6:5). Even though the witnesses for the omission are impressive, it is more likely that the phrase was deleted than added by scribal activity.
[2:12] 3 tn Or “without Christ.” Both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Because the context refers to ancient Israel’s messianic expectation, “Messiah” was employed in the translation at this point rather than “Christ.”
[2:12] 4 tn Or “covenants of the promise.”
[2:14] 5 tn Grk “who made the both one.”
[3:16] 6 tn Grk “that.” In Greek v. 16 is a subordinate clause to vv. 14-15.
[4:15] 7 tn The meaning of the participle ἀληθεύοντες (alhqeuonte"; from the verb ἀληθεύω [alhqeuw]) is debated. In classical times the verb could mean “to speak the truth,” or “to be true, to prove true.” In the LXX it appears five times (Gen 20:16; 42:16; Prov 21:3; Isa 44:26; Sir 34:4) and translates four different Hebrew words; there it is an ethical term used of proving or being true, not with the idea of speaking the truth. In the NT the only other place the verb appears is in Gal 4:16 where it means “to speak the truth.” However, in Ephesians the concept of “being truthful” is the best sense of the word. In contrast to the preceding verse, where there are three prepositional phrases to denote falsehood and deceit, the present word speaks of being real or truthful in both conduct and speech. Their deceit was not only in their words but also in their conduct. In other words, the believers’ conduct should be transparent, revealing the real state of affairs, as opposed to hiding or suppressing the truth through cunning and deceit. See H. W. Hoehner, Ephesians, 564-65, and R. Bultmann, TDNT 1:251.