Ephesians 6:6
Context6:6 not like those who do their work only when someone is watching 1 – as people-pleasers – but as slaves of Christ doing the will of God from the heart. 2
Colossians 3:24
Context3:24 because you know that you will receive your 3 inheritance 4 from the Lord as the reward. Serve 5 the Lord Christ.
[6:6] 1 tn Grk “not according to eye-service.”
[6:6] 2 tn Grk “from the soul.”
[3:24] 3 tn The article τῆς (ths) has been translated as a possessive pronoun, “your” (ExSyn 215). It may also be functioning to indicate a well-known concept (inheritance as eternal life). See BDAG 548 s.v. κληρονομία 3: “common in Christian usage (corresp. to the LXX) (the possession of) transcendent salvation (as the inheritance of God’s children).”
[3:24] 4 tn The genitive τῆς κληρονομίας (th" klhronomia") is a genitive of apposition: The reward consists of the inheritance.
[3:24] 5 tn The form of the term δουλεύετε (douleuete) is ambiguous; it can be read as either indicative or imperative. In favor of the indicative: (1) it seems to explain better the first part of v. 24, esp. “from the Lord” which would then read as: “because you know that you will receive your inheritance from the Lord as a reward for it is the Lord you are serving.” The “for” is supplied to make the relation explicit (it is actually added in many