NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Esther 1:16

Context

1:16 Memucan then replied to the king and the officials, “The wrong of Queen Vashti is not against the king alone, but against all the officials and all the people who are throughout all the provinces of King Ahasuerus.

Esther 3:6

Context
3:6 But the thought of striking out against 1  Mordecai alone was repugnant to him, for he had been informed 2  of the identity of Mordecai’s people. 3  So Haman sought to destroy all the Jews (that is, the people of Mordecai) 4  who were in all the kingdom of Ahasuerus.

Esther 4:11

Context
4:11 “All the servants of the king and the people of the king’s provinces know that there is only one law applicable 5  to any man or woman who comes uninvited to the king in the inner court – that person will be put to death, unless the king extends to him the gold scepter, permitting him to be spared. 6  Now I have not been invited to come to the king for some thirty days!”

Drag to resizeDrag to resize

[3:6]  1 tn Heb “to send a hand against”; KJV, NRSV “to lay hands on.”

[3:6]  2 tn Heb “they had related to him.” For stylistic reasons this has been translated as a passive construction.

[3:6]  3 tc The entire first half of the verse is not included in the LXX.

[3:6]  4 tc This parenthetical phrase is not included in the LXX. Some scholars emend the MT reading עַם (’am, “people”) to עִם (’im, “with”), arguing that the phrase is awkwardly placed and syntactically inappropriate. While there is some truth to their complaint, the MT makes sufficient sense to be acceptable here, and is followed by most English versions.

[4:11]  1 tn Heb “one is his law”; NASB “he (the king NIV) has but one law”

[4:11]  2 tn Heb “and he will live”; KJV, ASV “that he may live”; NIV “and spare his life.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA