Esther 1:17
Context1:17 For the matter concerning the queen will spread to all the women, leading them to treat their husbands with contempt, saying, ‘When King Ahasuerus gave orders to bring Queen Vashti into his presence, she would not come.’
Esther 2:9
Context2:9 This young woman pleased him, 1 and she found favor with him. He quickly provided her with her cosmetics and her rations; he also provided her with the seven specially chosen 2 young women who were from the palace. He then transferred her and her young women to the best quarters in the harem. 3
Esther 2:17
Context2:17 And the king loved Esther more than all the other women, and she met with his loving approval 4 more than all the other young women. 5 So he placed the royal high turban on her head and appointed her queen 6 in place of Vashti.
Esther 6:9
Context6:9 Then let this clothing and this horse be given to one of the king’s noble officials. Let him 7 then clothe the man whom the king wishes to honor, and let him lead him about through the plaza of the city on the horse, calling 8 before him, ‘So shall it be done to the man whom the king wishes to honor!’”
Esther 6:11
Context6:11 So Haman took the clothing and the horse, and he clothed Mordecai. He led him about on the horse throughout the plaza of the city, calling before him, “So shall it be done to the man whom the king wishes to honor!”


[2:9] 1 tn Heb “was good in his eyes”; NLT “Hegai was very impressed with Esther.”
[2:9] 2 tn Heb “being looked at (with favor).”
[2:9] 3 tn Heb “of the house of the women” (so KJV, ASV). So also in vv. 11, 13, 14.
[2:17] 1 tn Heb “grace and loyal love.” The expression is probably a hendiadys.
[2:17] 2 tc The LXX does not include the words “more than all the other young women.”
[2:17] 3 tn Heb “caused her to rule.”
[6:9] 1 tc The present translation reads with the LXX וְהִלְבִּישׁוֹ (vÿhilbisho, “and he will clothe him”) rather than the reading of the MT וְהִלְבִּישׁוּ (vÿhilbishu, “and they will clothe”). The reading of the LXX is also followed by NAB, NRSV, TEV, CEV, and NLT. Likewise, the later verbs in this verse (“cause him to ride” and “call”) are better taken as singulars rather than plurals.