Esther 1:5
Context1:5 When those days 1 were completed, the king then provided a seven-day 2 banquet for all the people who were present 3 in Susa the citadel, for those of highest standing to the most lowly. 4 It was held in the court located in the garden of the royal palace.
Esther 1:20
Context1:20 And let the king’s decision which he will enact be disseminated 5 throughout all his kingdom, vast though it is. 6 Then all the women will give honor to their husbands, from the most prominent to the lowly.”
Esther 3:8
Context3:8 Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a particular people 7 that is dispersed and spread among the inhabitants 8 throughout all the provinces of your kingdom whose laws differ from those of all other peoples. Furthermore, they do not observe the king’s laws. It is not appropriate for the king to provide a haven for them. 9


[1:5] 1 tc The Hebrew text of Esther does not indicate why this elaborate show of wealth and power was undertaken. According to the LXX these were “the days of the wedding” (αἱ ἡμέραι τοῦ γάμου, Jai Jhmerai tou gamou), presumably the king’s wedding. However, a number of scholars have called attention to the fact that this celebration takes place just shortly before Xerxes’ invasion of Greece. It is possible that the banquet was a rallying for the up-coming military effort. See Herodotus, Histories 7.8. There is no reason to adopt the longer reading of the LXX here.
[1:5] 2 tc The LXX has ἕξ ({ex, “six”) instead of “seven.” Virtually all English versions follow the reading of the MT here, “seven.”
[1:5] 4 tn Heb “from the great and unto the small.”
[1:20] 5 tn Heb “heard”; KJV, NAB, NLT “published”; NIV, NRSV “proclaimed.”
[1:20] 6 tc The phrase “vast though it is” is not included in the LXX, although it is retained by almost all English versions.
[3:8] 9 tn Heb “one people.” Note the subtle absence at this point of a specific mention of the Jewish people by name.
[3:8] 10 tn Heb “peoples” (so NASB, NIV); NAB “nations”
[3:8] 11 tn Heb “to cause them to rest”; NASB “to let them remain”; NAB, NIV, NRSV “to tolerate them.”