Esther 1:9
Context1:9 Queen Vashti 1 also gave a banquet for the women in King Ahasuerus’ royal palace.
Esther 2:2
Context2:2 The king’s servants who attended him said, “Let a search be conducted in the king’s behalf for attractive young women. 2
Esther 2:22
Context2:22 When Mordecai learned of the conspiracy, 3 he informed Queen Esther, 4 and Esther told the king in Mordecai’s behalf. 5
Esther 9:3
Context9:3 All the officials of the provinces, the satraps, the governors and those who performed the king’s business were assisting the Jews, for the dread of Mordecai had fallen on them.
Esther 10:3
Context10:3 Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus. He was the highest-ranking 6 Jew, and he was admired by his numerous relatives. 7 He worked enthusiastically 8 for the good of his people and was an advocate for the welfare of 9 all his descendants. 10
Esther 3:7-8
Context3:7 In the first month (that is, the month of Nisan), in the twelfth year 11 of King Ahasuerus’ reign, pur 12 (that is, the lot) was cast before Haman in order to determine a day and a month. 13 It turned out to be the twelfth month (that is, the month of Adar). 14
3:8 Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a particular people 15 that is dispersed and spread among the inhabitants 16 throughout all the provinces of your kingdom whose laws differ from those of all other peoples. Furthermore, they do not observe the king’s laws. It is not appropriate for the king to provide a haven for them. 17
Esther 5:14
Context5:14 Haman’s 18 wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a gallows seventy-five feet 19 high built, and in the morning tell the king that Mordecai should be hanged on it. Then go with the king to the banquet contented.” 20
It seemed like a good idea to Haman, so he had the gallows built.
Esther 6:4
Context6:4 Then the king said, “Who is that in the courtyard?” Now Haman had come to the outer courtyard of the palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had constructed for him.


[1:9] 1 sn Vashti is the name of Xerxes’ queen according to the Book of Esther. But in the Greek histories of this period the queen’s name is given as Amestris (e.g., Herodotus, Histories 9.108-13). The name Vashti does not seem to occur in the nonbiblical records from this period. Apparently the two women are not to be confused, but not enough is known about this period to reconcile completely the biblical and extrabiblical accounts.
[2:2] 2 tn Heb “young women, virgins, good of form.” The same phrase also occurs in v. 3.
[2:22] 3 sn The text of Esther does not disclose exactly how Mordecai learned about the plot against the king’s life. Ancient Jewish traditions state that Mordecai overheard conspiratorial conversation, or that an informant brought this information to him, or that it came to him as a result of divine prompting. These conjectures are all without adequate support from the biblical text. The author simply does not tell the source of Mordecai’s insight into this momentous event.
[2:22] 4 tc The LXX simply reads “Esther” and does not include “the queen.”
[2:22] 5 tc The LXX adds here “the things concerning the plot.”
[10:3] 4 tn Heb “great among the Jews” (so KJV, NASB); NIV “preeminent among the Jews”; NRSV “powerful among the Jews.”
[10:3] 5 tn Heb “brothers”; NASB “kinsmen”; NIV “fellow Jews.”
[10:3] 6 tn Heb “he was seeking”; NAB “as the promoter of his people’s welfare.”
[10:3] 7 tn Heb “he was speaking peace to”; NRSV “and interceded for the welfare of.”
[10:3] 8 sn A number of additions to the Book of Esther appear in the apocryphal (or deuterocanonical) writings. These additions supply further information about various scenes described in the canonical book and are interesting in their own right. However, they were never a part of the Hebrew Bible. The placement of this additional material in certain Greek manuscripts of the Book of Esther may be described as follows. At the beginning of Esther there is an account (= chapter 11) of a dream in which Mordecai is warned by God of a coming danger for the Jews. In this account two great dragons, representing Mordecai and Haman, prepare for conflict. But God responds to the prayers of his people, and the crisis is resolved. This account is followed by another one (= chapter 12) in which Mordecai is rewarded for disclosing a plot against the king’s life. After Esth 3:13 there is a copy of a letter from King Artaxerxes authorizing annihilation of the Jews (= chapter 13). After Esth 4:17 the account continues with a prayer of Mordecai (= part of chapter 13), followed by a prayer of Esther (= chapter 14), and an account which provides details about Esther’s appeal to the king in behalf of her people (= chapter 15). After Esth 8:12 there is a copy of a letter from King Artaxerxes in which he denounces Haman and his plot and authorizes his subjects to assist the Jews (= chapter 16). At the end of the book, following Esth 10:3, there is an addition which provides an interpretation to Mordecai’s dream, followed by a brief ascription of genuineness to the entire book (= chapter 11).
[3:7] 5 sn This year would be ca. 474
[3:7] 6 tn The term פּוּר (pur, “lot”) is an Akkadian loanword; the narrator therefore explains it for his Hebrew readers (“that is, the lot”). It is from the plural form of this word (i.e., Purim) that the festival celebrating the deliverance of the Jews takes its name (cf. 9:24, 26, 28, 31).
[3:7] 7 tc The LXX adds the following words: “in order to destroy in one day the race of Mordecai, and the lot fell on the fourteenth day of the month.” The LXX reading is included by NAB.
[3:7] 8 tn Since v. 7 seems to interrupt the flow of the narrative, many scholars have suggested that it is a late addition to the text. But there is not enough evidence to warrant such a conclusion. Even though its placement is somewhat awkward, the verse supplies to the reader an important piece of chronological information.
[3:8] 6 tn Heb “one people.” Note the subtle absence at this point of a specific mention of the Jewish people by name.
[3:8] 7 tn Heb “peoples” (so NASB, NIV); NAB “nations”
[3:8] 8 tn Heb “to cause them to rest”; NASB “to let them remain”; NAB, NIV, NRSV “to tolerate them.”
[5:14] 7 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity.
[5:14] 8 tn Heb “fifty cubits.” Assuming a standard length for the cubit of about 18 inches (45 cm), this would be about seventy-five feet (22.5 meters), which is a surprisingly tall height for the gallows. Perhaps the number assumes the gallows was built on a large supporting platform or a natural hill for visual effect, in which case the structure itself may have been considerably smaller. Cf. NCV “a seventy-five foot platform”; CEV “a tower built about seventy-five feet high.”
[5:14] 9 tn Or “joyful”; NRSV “in good spirits”; TEV “happy.”