Esther 2:17
Context2:17 And the king loved Esther more than all the other women, and she met with his loving approval 1 more than all the other young women. 2 So he placed the royal high turban on her head and appointed her queen 3 in place of Vashti.
Esther 5:2
Context5:2 When the king saw Queen Esther standing in the court, she met with his approval. 4 The king extended to Esther the gold scepter that was in his hand, and Esther approached and touched the end of the scepter.
Esther 5:8
Context5:8 If I have found favor in the king’s sight and if the king is inclined 5 to grant my request and perform my petition, let the king and Haman come tomorrow to the banquet that I will prepare for them. At that time 6 I will do as the king wishes. 7
Esther 7:3
Context7:3 Queen Esther replied, “If I have met with your approval, 8 O king, and if the king is so inclined, grant me my life as my request, and my people as my petition.


[2:17] 1 tn Heb “grace and loyal love.” The expression is probably a hendiadys.
[2:17] 2 tc The LXX does not include the words “more than all the other young women.”
[2:17] 3 tn Heb “caused her to rule.”
[5:2] 4 tn Heb “she obtained grace in his eyes”; NASB “she obtained favor in his sight”; NIV “he was pleased with her”; NLT “he welcomed her.”
[5:8] 7 tn Heb “if upon the king it is good.” Cf. the similar expression in v. 4, which also occurs in 7:3; 8:5; 9:13.
[5:8] 8 tn Heb “and tomorrow” (so NASB); NAB, NRSV “and then.”
[5:8] 9 tn Heb “I will do according to the word of the king,” i.e., answer the question that he has posed. Cf. NCV “Then I will answer your question about what I want.”
[7:3] 10 tn Heb “If I have found grace in your eyes” (so also in 8:5); TEV “If it please Your Majesty.”