Exodus 16:18
Context16:18 When 1 they measured with an omer, the one who gathered much had nothing left over, and the one who gathered little lacked nothing; each one had gathered what he could eat.
Luke 22:35
Context22:35 Then 2 Jesus 3 said to them, “When I sent you out with no money bag, 4 or traveler’s bag, 5 or sandals, you didn’t lack 6 anything, did you?” They replied, 7 “Nothing.”
[16:18] 1 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated here as a temporal clause.
[22:35] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:35] 3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:35] 4 tn Traditionally, “purse” (likewise in v. 36).
[22:35] 5 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).
[22:35] 6 sn This refers back to 9:3 and 10:3-4. The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “did you?” Nothing was lacking.