Exodus 29:2
Context29:2 and 1 bread made without yeast, and perforated cakes without yeast mixed with oil, and wafers without yeast spread 2 with oil – you are to make them using 3 fine wheat flour.
Numbers 7:13
Context7:13 His offering was one silver platter weighing 130 shekels, 4 and one silver sprinkling bowl weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, each of them full of fine flour mixed with olive oil as a grain offering;
Numbers 7:19
Context7:19 He offered for his offering one silver platter weighing 130 shekels and one silver sprinkling bowl weighing 70, both according to the sanctuary shekel, each of them full of fine flour mixed with olive oil as a grain offering;
Joel 1:9
Context1:9 No one brings grain offerings or drink offerings
to the temple 5 of the Lord anymore. 6
So the priests, those who serve the Lord, are in mourning.
Joel 2:14
Context2:14 Who knows?
Perhaps he will be compassionate and grant a reprieve, 7
and leave blessing in his wake 8 –
a meal offering and a drink offering for you to offer to the Lord your God! 9
[29:2] 1 sn This will be for the minkhah (מִנְחָה) offering (Lev 2), which was to accompany the animal sacrifices.
[29:2] 2 tn Or “anointed” (KJV, ASV).
[29:2] 3 tn The “fine flour” is here an adverbial accusative, explaining the material from which these items were made. The flour is to be finely sifted, and from the wheat, not the barley, which was often the material used by the poor. Fine flour, no leaven, and perfect animals, without blemishes, were to be gathered for this service.
[7:13] 4 tn The word “shekels” has been supplied in the translation for clarity. So also in vv. 19, 20, 25, 26, 31, 32, 37, 38, 43, 44, 49, 50, 55, 56, 60, 62, 66, 68, 73, 74, 79, 85, 86.
[1:9] 5 tn Heb “house.” So also in vv. 13, 14, 16.
[1:9] 6 tn Heb “grain offering and drink offering are cut off from the house of the
[2:14] 7 tn Heb “turn” or “turn back.”
[2:14] 8 tn Heb “leave a blessing behind him.”
[2:14] 9 tn The phrase “for you to offer” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for the sake of clarity.