Exodus 33:17
Context33:17 The Lord said to Moses, “I will do this thing also that you have requested, for you have found favor in my sight, and I know 1 you by name.”
Psalms 1:6
Context1:6 Certainly 2 the Lord guards the way of the godly, 3
but the way of the wicked ends in destruction. 4
John 10:14
Context10:14 “I am the good shepherd. I 5 know my own 6 and my own know me –
John 10:27
Context10:27 My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.
Romans 8:29
Context8:29 because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son 7 would be the firstborn among many brothers and sisters. 8
Romans 8:1
Context8:1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. 9
Colossians 1:3
Context1:3 We always 10 give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
Colossians 1:12
Context1:12 giving thanks to the Father who has qualified you to share 11 in the saints’ 12 inheritance in the light.
Colossians 1:2
Context1:2 to the saints, the faithful 13 brothers and sisters 14 in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 15 from God our Father! 16
Colossians 2:19
Context2:19 He has not held fast 17 to the head from whom the whole body, supported 18 and knit together through its ligaments and sinews, grows with a growth that is from God. 19
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[33:17] 1 tn The verb in this place is a preterite with the vav (ו) consecutive, judging from the pointing. It then follows in sequence the verb “you have found favor,” meaning you stand in that favor, and so it means “I have known you” and still do (equal to the present perfect). The emphasis, however, is on the results of the action, and so “I know you.”
[1:6] 2 tn The translation understands כי as asseverative. Another option is to translate “for,” understanding v. 6 as a theological explanation for vv. 3-5, which contrasts the respective destinies of the godly and the wicked.
[1:6] 3 tn Heb “the
[1:6] 4 tn Heb “but the way of the wicked perishes.” The “way of the wicked” may refer to their course of life (Ps 146:9; Prov 4:19; Jer 12:1) or their sinful behavior (Prov 12:26; 15:9). The Hebrew imperfect verbal form probably describes here what typically happens, though one could take the form as indicating what will happen (“will perish”).
[10:14] 3 tn Grk “And I.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:14] 4 tn The direct object is frequently omitted in Greek and must be supplied from the context. Here it could be “sheep,” but Jesus was ultimately talking about “people.”
[8:29] 4 tn Grk “he”; the referent (God’s Son) has been specified in the translation for clarity.
[8:29] 5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[8:1] 5 tc The earliest and best witnesses of the Alexandrian and Western texts, as well as a few others (א* B D* F G 6 1506 1739 1881 pc co), have no additional words for v. 1. Later scribes (A D1 Ψ 81 365 629 pc vg) added the words μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν (mh kata sarka peripatousin, “who do not walk according to the flesh”), while even later ones (א2 D2 33vid Ï) added ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα (alla kata pneuma, “but [who do walk] according to the Spirit”). Both the external evidence and the internal evidence are compelling for the shortest reading. The scribes were evidently motivated to add such qualifications (interpolated from v. 4) to insulate Paul’s gospel from charges that it was characterized too much by grace. The KJV follows the longest reading found in Ï.
[1:3] 6 tn The adverb πάντοτε (pantote) is understood to modify the indicative εὐχαριστοῦμεν (eucaristoumen) because it precedes περὶ ὑμῶν (peri Jumwn) which probably modifies the indicative and not the participle προσευχόμενοι (proseucomenoi). But see 1:9 where the same expression occurs and περὶ ὑμῶν modifies the participle “praying” (προσευχόμενοι).
[1:12] 7 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.
[1:12] 8 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”
[1:2] 8 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
[1:2] 9 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:2] 10 tn Or “Grace to you and peace.”
[1:2] 11 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
[2:19] 9 tn The Greek participle κρατῶν (kratwn) was translated as a finite verb to avoid an unusually long and pedantic sentence structure in English.
[2:19] 10 tn See BDAG 387 s.v. ἐπιχορηγέω 3.
[2:19] 11 tn The genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of source, “from God.”