NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 9:27-28

Context

9:27 So Pharaoh sent and summoned Moses and Aaron and said to them, “I have sinned this time! 1  The Lord is righteous, and I and my people are guilty. 2  9:28 Pray to the Lord, for the mighty 3  thunderings and hail are too much! 4  I will release you and you will stay no longer.” 5 

Exodus 9:1

Context
The Fifth Blow: Disease

9:1 6 Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “Release my people that they may serve me!

Exodus 12:19

Context
12:19 For seven days 7  yeast must not be found in your houses, for whoever eats what is made with yeast – that person 8  will be cut off from the community of Israel, whether a foreigner 9  or one born in the land.

Exodus 15:24

Context

15:24 So the people murmured 10  against Moses, saying, “What can 11  we drink?”

Exodus 15:1

Context
The Song of Triumph

15:1 12 Then Moses and the Israelites sang 13  this song to the Lord. They said, 14 

“I will sing 15  to the Lord, for he has triumphed gloriously, 16 

the horse and its rider 17  he has thrown into the sea.

Psalms 78:34

Context

78:34 When he struck them down, 18  they sought his favor; 19 

they turned back and longed for God.

Matthew 27:4

Context
27:4 saying, “I have sinned by betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You take care of it yourself!”
Drag to resizeDrag to resize

[9:27]  1 sn Pharaoh now is struck by the judgment and acknowledges that he is at fault. But the context shows that this penitence was short-lived. What exactly he meant by this confession is uncertain. On the surface his words seem to represent a recognition that he was in the wrong and Yahweh right.

[9:27]  2 tn The word רָשָׁע (rasha’) can mean “ungodly, wicked, guilty, criminal.” Pharaoh here is saying that Yahweh is right, and the Egyptians are not – so they are at fault, guilty. S. R. Driver says the words are used in their forensic sense (in the right or wrong standing legally) and not in the ethical sense of morally right and wrong (Exodus, 75).

[9:28]  3 sn The text has Heb “the voices of God.” The divine epithet can be used to express the superlative (cf. Jonah 3:3).

[9:28]  4 tn The expression וְרַב מִהְיֹת (vÿrav mihyot, “[the mighty thunder and hail] is much from being”) means essentially “more than enough.” This indicates that the storm was too much, or, as one might say, “It is enough.”

[9:28]  5 tn The last clause uses a verbal hendiadys: “you will not add to stand,” meaning “you will no longer stay.”

[9:1]  6 sn This plague demonstrates that Yahweh has power over the livestock of Egypt. He is able to strike the animals with disease and death, thus delivering a blow to the economic as well as the religious life of the land. By the former plagues many of the Egyptian religious ceremonies would have been interrupted and objects of veneration defiled or destroyed. Now some of the important deities will be attacked. In Goshen, where the cattle are merely cattle, no disease hits, but in the rest of Egypt it is a different matter. Osiris, the savior, cannot even save the brute in which his own soul is supposed to reside. Apis and Mnevis, the ram of Ammon, the sheep of Sais, and the goat of Mendes, perish together. Hence, Moses reminds Israel afterward, “On their gods also Yahweh executed judgments” (Num 33:4). When Jethro heard of all these events, he said, “Now I know that Yahweh is greater than all the gods” (Exod 18:11).

[12:19]  7 tn “Seven days” is an adverbial accusative of time (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 12, §56).

[12:19]  8 tn The term is נֶפֶשׁ (nefesh), often translated “soul.” It refers to the whole person, the soul within the body. The noun is feminine, agreeing with the feminine verb “be cut off.”

[12:19]  9 tn Or “alien”; or “stranger.”

[15:24]  10 tn The verb וַיִּלֹנוּ (vayyillonu) from לוּן (lun) is a much stronger word than “to grumble” or “to complain.” It is used almost exclusively in the wilderness wandering stories, to describe the rebellion of the Israelites against God (see also Ps 59:14-15). They were not merely complaining – they were questioning God’s abilities and motives. The action is something like a parliamentary vote of no confidence.

[15:24]  11 tn The imperfect tense here should be given a potential nuance: “What can we drink?” since the previous verse reports that they were not able to drink the water.

[15:1]  12 sn This chapter is a song of praise sung by Moses and the people right after the deliverance from the Sea. The song itself is vv. 1b-18; it falls into three sections – praise to God (1b-3), the cause for the praise (4-13), and the conclusion (14-18). The point of the first section is that God’s saving acts inspire praise from his people; the second is that God’s powerful acts deliver his people from the forces of evil; and the third section is that God’s demonstrations of his sovereignty inspire confidence in him by his people. So the Victory Song is very much like the other declarative praise psalms – the resolve to praise, the power of God, the victory over the enemies, the incomparability of God in his redemption, and the fear of the people. See also C. Cohen, “Studies in Early Israelite Poetry I: An Unrecognized Case of Three Line Staircase Parallelism in the Song of the Sea,” JANESCU 7 (1975): 13-17; D. N. Freedman, “Strophe and Meter in Exodus 15,” A Light unto My Path, 163-203; E. Levine, “Neofiti I: A Study of Exodus 15,” Bib 54 (1973): 301-30; T. C. Butler, “‘The Song of the Sea’: Exodus 15:1-18: A Study in the Exegesis of Hebrew Poetry,” DissAb 32 (1971): 2782-A.

[15:1]  13 tn The verb is יָשִׁיר (yashir), a normal imperfect tense form. But after the adverb “then” this form is to be treated as a preterite (see GKC 314-15 §107.c).

[15:1]  14 tn Heb “and they said, saying.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[15:1]  15 tn The form is the singular cohortative, expressing the resolution of Moses to sing the song of praise (“I will” being stronger than “I shall”).

[15:1]  16 tn This causal clause gives the reason for and summary of the praise. The Hebrew expression has כִּי־גָּאֹה גָּאָה (ki gaoh gaah). The basic idea of the verb is “rise up loftily” or “proudly.” But derivatives of the root carry the nuance of majesty or pride (S. R. Driver, Exodus, 132). So the idea of the perfect tense with its infinitive absolute may mean “he is highly exalted” or “he has done majestically” or “he is gloriously glorious.”

[15:1]  17 sn The common understanding is that Egypt did not have people riding horses at this time, and so the phrase the horse and its rider is either viewed as an anachronism or is interpreted to mean charioteers. The word “to ride” can mean on a horse or in a chariot. Some have suggested changing “rider” to “chariot” (re-vocalization) to read “the horse and its chariot.”

[78:34]  18 tn Or “killed them,” that is, killed large numbers of them.

[78:34]  19 tn Heb “they sought him.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA