Exodus 1:10
Context1:10 Come, let’s deal wisely 1 with them. Otherwise 2 they will continue to multiply, 3 and if 4 a war breaks out, they will ally themselves with 5 our enemies and fight against us and leave 6 the country.”
Exodus 4:9
Context4:9 And if 7 they do not believe even these two signs or listen to you, 8 then take 9 some water from the Nile and pour it out on the dry ground. The water you take out of the Nile will become blood on the dry ground.” 10
Exodus 11:3
Context11:3 (Now the Lord granted the people favor with 11 the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, respected by Pharaoh’s servants and by the Egyptian people.) 12
Exodus 34:3
Context34:3 No one is to come up with you; do not let anyone be seen anywhere on the mountain; not even the flocks or the herds may graze in front of that mountain.”


[1:10] 1 tn The verb is the Hitpael cohortative of חָכַם (khakam, “to be wise”). This verb has the idea of acting shrewdly, dealing wisely. The basic idea in the word group is that of skill. So a skillful decision is required to prevent the Israelites from multiplying any more.
[1:10] 2 tn The word פֶּן (pen) expresses fear or precaution and can also be translated “lest” or “else” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 75-76, §461).
[1:10] 3 tn The verb can be translated simply “will multiply,” but since Pharaoh has already indicated that he is aware they were doing that, the nuance here must mean to multiply all the more, or to continue to multiply. Cf. NIV “will become even more numerous.”
[1:10] 4 tn The words וְהָיָה כִּי (vÿhayah ki) introduce a conditional clause – “if” (see GKC 335 §112.y).
[1:10] 5 tn Heb “and [lest] he [Israel] also be joined to.”
[1:10] 6 tn Heb “and go up from.” All the verbs coming after the particle פֶּן (pen, “otherwise, lest” in v. 10) have the same force and are therefore parallel. These are the fears of the Egyptians. This explains why a shrewd policy of population control was required. They wanted to keep Israel enslaved; they did not want them to become too numerous and escape.
[4:9] 7 tn Heb “and it will be if.”
[4:9] 8 tn Heb “listen to your voice.”
[4:9] 9 tn The verb form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it functions then as the equivalent of the imperfect tense – here as an imperfect of instruction.
[4:9] 10 sn This is a powerful sign, for the Nile was always known as the source of life in Egypt, but now it will become the evidence of death. So the three signs were alike, each consisting of life and death. They would clearly anticipate the struggle with Egypt through the plagues. The point is clear that in the face of the possibility that people might not believe, the servants of God must offer clear proof of the power of God as they deliver the message of God. The rest is up to God.
[11:3] 13 tn Heb “in the eyes of.”
[11:3] 14 tn Heb “in the eyes of the servants of Pharaoh and in the eyes of the people.” In the translation the word “Egyptian” has been supplied to clarify that the Egyptians and not the Israelites are meant here.