Exodus 1:14
Context1:14 They made their lives bitter 1 by 2 hard service with mortar and bricks and by all kinds of service 3 in the fields. Every kind of service the Israelites were required to give was rigorous. 4
Exodus 34:21
Context34:21 “On six days 5 you may labor, but on the seventh day you must rest; 6 even at the time of plowing and of harvest 7 you are to rest. 8


[1:14] 1 sn The verb מָרַר (marar) anticipates the introduction of the theme of bitterness in the instructions for the Passover.
[1:14] 2 tn The preposition bet (ב) in this verse has the instrumental use: “by means of” (see GKC 380 §119.o).
[1:14] 3 tn Heb “and in all service.”
[1:14] 4 tn The line could be more literally translated, “All their service in which they served them [was] with rigor.” This takes the referent of בָּהֶם (bahem) to be the Egyptians. The pronoun may also resume the reference to the kinds of service and so not be needed in English: “All their service in which they served [was] with rigor.”
[34:21] 5 tn This is an adverbial accusative of time.
[34:21] 6 tn Or “cease” (i.e., from the labors).
[34:21] 7 sn See M. Dahood, “Vocative lamed in Exodus 2,4 and Merismus in 34,21,” Bib 62 (1981): 413-15.
[34:21] 8 tn The imperfect tense expresses injunction or instruction.