Exodus 1:14
Context1:14 They made their lives bitter 1 by 2 hard service with mortar and bricks and by all kinds of service 3 in the fields. Every kind of service the Israelites were required to give was rigorous. 4
Exodus 6:16
Context6:16 Now these are the names of the sons of Levi, according to their records: 5 Gershon, Kohath, and Merari. (The length of Levi’s life was 137 years.)
Exodus 6:18
Context6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. (The length of Kohath’s life was 133 years.)
Exodus 22:4
Context22:4 If the stolen item should in fact be found 6 alive in his possession, 7 whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. 8
Exodus 23:11
Context23:11 But in the seventh year 9 you must let it lie fallow and leave it alone so that the poor of your people may eat, and what they leave any animal in the field 10 may eat; you must do likewise with your vineyard and your olive grove.
Exodus 23:29
Context23:29 I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals 11 multiply against you.
Exodus 4:18
Context4:18 12 So Moses went back 13 to his father-in-law Jethro and said to him, “Let me go, so that I may return 14 to my relatives 15 in Egypt and see 16 if they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”
Exodus 6:20
Context6:20 Amram married 17 his father’s sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses. (The length of Amram’s life was 137 years.)
Exodus 21:35
Context21:35 If the ox of one man injures the ox of his neighbor so that it dies, then they will sell the live ox and divide its proceeds, 18 and they will also divide the dead ox. 19


[1:14] 1 sn The verb מָרַר (marar) anticipates the introduction of the theme of bitterness in the instructions for the Passover.
[1:14] 2 tn The preposition bet (ב) in this verse has the instrumental use: “by means of” (see GKC 380 §119.o).
[1:14] 3 tn Heb “and in all service.”
[1:14] 4 tn The line could be more literally translated, “All their service in which they served them [was] with rigor.” This takes the referent of בָּהֶם (bahem) to be the Egyptians. The pronoun may also resume the reference to the kinds of service and so not be needed in English: “All their service in which they served [was] with rigor.”
[22:4] 9 tn The construction uses a Niphal infinitive absolute and a Niphal imperfect: if it should indeed be found. Gesenius says that in such conditional clauses the infinitive absolute has less emphasis, but instead emphasizes the condition on which some consequence depends (see GKC 342-43 §113.o).
[22:4] 10 tn Heb “in his hand.”
[22:4] 11 sn He must pay back one for what he took, and then one for the penalty – his loss as he was inflicting a loss on someone else.
[23:11] 13 tn Heb “and the seventh year”; an adverbial accusative with a disjunctive vav (ו).
[23:11] 14 tn Heb “living thing/creature/beast of the field.” A general term for animals, usually wild animals, including predators (cf. v. 29; Gen 2:19-20; Lev 26:22; Deut 7:22; 1 Sam 17:46; Job 5:22-23; Ezek 29:5; 34:5).
[23:29] 17 tn Heb “the beast of the field.”
[4:18] 21 sn This last section of the chapter reports Moses’ compliance with the commission. It has four parts: the decision to return (18-20), the instruction (21-23), the confrontation with Yahweh (24-26), and the presentation with Aaron (27-31).
[4:18] 22 tn The two verbs form a verbal hendiadys, the second verb becoming adverbial in the translation: “and he went and he returned” becomes “and he went back.”
[4:18] 23 tn There is a sequence here with the two cohortative forms: אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה (’elÿkhah nna’ vÿ’ashuva) – “let me go in order that I may return.”
[4:18] 25 tn This verb is parallel to the preceding cohortative and so also expresses purpose: “let me go that I may return…and that I may see.”
[6:20] 25 tn Heb “took for a wife” (also in vv. 23, 25).
[21:35] 29 tn Literally “its silver” or “silver for it.”
[21:35] 30 tn Heb “divide the dead.” The noun “ox” has been supplied.