Exodus 10:13
Context10:13 So Moses extended his staff over the land of Egypt, and then the Lord 1 brought 2 an east wind on the land all that day and all night. 3 The morning came, 4 and the east wind had brought up 5 the locusts!
Exodus 34:7
Context34:7 keeping loyal love for thousands, 6 forgiving iniquity and transgression and sin. But he by no means leaves the guilty unpunished, responding to the transgression 7 of fathers by dealing with children and children’s children, to the third and fourth generation.”


[10:13] 1 tn The clause begins וַיהוָה (va’adonay [vayhvah], “Now Yahweh….”). In contrast to a normal sequence, this beginning focuses attention on Yahweh as the subject of the verb.
[10:13] 2 tn The verb נָהַג (nahag) means “drive, conduct.” It is elsewhere used for driving sheep, leading armies, or leading in processions.
[10:13] 3 tn Heb “and all the night.”
[10:13] 4 tn The text does not here use ordinary circumstantial clause constructions; rather, Heb “the morning was, and the east wind carried the locusts.” It clearly means “when it was morning,” but the style chosen gives a more abrupt beginning to the plague, as if the reader is in the experience – and at morning, the locusts are there!
[10:13] 5 tn The verb here is a past perfect, indicting that the locusts had arrived before the day came.
[34:7] 6 tn That is, “for thousands of generations.”
[34:7] 7 sn As in the ten commandments (20:5-6), this expression shows that the iniquity and its punishment will continue in the family if left unchecked. This does not go on as long as the outcomes for good (thousands versus third or fourth generations), and it is limited to those who hate God.