Exodus 10:25
Context10:25 But Moses said, “Will you also 1 provide us 2 with sacrifices and burnt offerings that we may present them 3 to the Lord our God?
Exodus 22:2
Context22:2 “If a thief is caught 4 breaking in 5 and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him. 6
Exodus 26:3
Context26:3 Five curtains are to be joined, 7 one to another, 8 and the other 9 five curtains are to be joined, one to another.
Exodus 26:32
Context26:32 You are to hang it 10 with gold hooks 11 on four posts of acacia wood overlaid with gold, set in 12 four silver bases.
Exodus 33:4
Context33:4 When the people heard this troubling word 13 they mourned; 14 no one put on his ornaments.
Exodus 35:26
Context35:26 and all the women whose heart stirred them to action and who were skilled 15 spun goats’ hair.
Exodus 36:22
Context36:22 with 16 two projections per frame parallel one to another. 17 He made all the frames of the tabernacle in this way.
[10:25] 1 tn B. Jacob (Exodus, 287) shows that the intent of Moses in using גַּם (gam) is to make an emphatic rhetorical question. He cites other samples of the usage in Num 22:33; 1 Sam 17:36; 2 Sam 12:14, and others. The point is that if Pharaoh told them to go and serve Yahweh, they had to have animals to sacrifice. If Pharaoh was holding the animals back, he would have to make some provision.
[10:25] 2 tn Heb “give into our hand.”
[10:25] 3 tn The form here is וְעָשִּׂינוּ (vÿ’asinu), the Qal perfect with a vav (ו) consecutive – “and we will do.” But the verb means “do” in the sacrificial sense – prepare them, offer them. The verb form is to be subordinated here to form a purpose or result clause.
[22:2] 4 tn Heb “found” (so KJV, ASV, NRSV).
[22:2] 5 tn The word בַּמַּחְתֶּרֶת (bammakhteret) means “digging through” the walls of a house (usually made of mud bricks). The verb is used only a few times and has the meaning of dig in (as into houses) or row hard (as in Jonah 1:13).
[22:2] 6 tn The text has “there is not to him bloods.” When the word “blood” is put in the plural, it refers to bloodshed, or the price of blood that is shed, i.e., blood guiltiness.
[26:3] 7 tn This is the active participle, not the passive. It would normally be rendered “joining together.” The Bible uses the active because it has the result of the sewing in mind, namely, that every curtain accompanies another (U. Cassuto, Exodus, 348).
[26:3] 8 tn Heb “a woman to her sister,” this form of using nouns to express “one to another” is selected because “curtains” is a feminine noun (see GKC 448 §139.e).
[26:3] 9 tn The phrase “the other” has been supplied.
[26:32] 11 tn This clause simply says “and their hooks gold,” but is taken as a circumstantial clause telling how the veil will be hung.
[26:32] 12 tn Heb “on four silver bases.”
[33:4] 13 tn Or “bad news” (NAB, NCV).
[33:4] 14 sn The people would rather have risked divine discipline than to go without Yahweh in their midst. So they mourned, and they took off the ornaments. Such had been used in making the golden calf, and so because of their association with all of that they were to be removed as a sign of remorse.
[35:26] 16 tn The text simply uses a prepositional phrase, “with/in wisdom.” It seems to be qualifying “the women” as the relative clause is.





